ويكيبيديا

    "وما يقترن بها من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and associated
        
    • and the associated
        
    • and their associated
        
    • coupled with
        
    • combined with
        
    • and accompanying
        
    • and the accompanying
        
    Vehicle accidents and associated assaults are not exclusive to New York City or the United States. UN وليست حوادث السير وما يقترن بها من اعتداءات حصرا على مدينة نيويورك أو على الولايات المتحدة.
    It will aim to discuss policy options and associated regulatory frameworks that enhance the contribution of these services to growth, trade and development. UN كما ستستهدف بحث خيارات السياسة العامة وما يقترن بها من أطر تنظيمية تعزز مساهمة تلك الخدمات في النمو والتجارة والتنمية.
    The 1993 Act also introduced a power to fingerprint all asylum applicants for identification purposes in order to prevent multiple applications and associated fraudulent social security claims. UN ونص قانون عام ١٩٩٣ كذلك على سلطة أخذ بصمات أصابع جميع مقدمي طلبات اللجوء ﻷغراض تعيين الهوية منعا من تعدد طلبات اللجوء وما يقترن بها من مطالبات احتيالية للحصول على التأمين الاجتماعي.
    The costs of those posts and the associated non-post costs would be shared between the United Nations funds and programmes and peacekeeping budgets subject to agreement being reached with the parties concerned. UN وسيجري تقاسم تكاليف تلك الوظائف وما يقترن بها من التكاليف غير المتصلة بالوظائف بين ميزانيات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وميزانيات حفظ السلام، رهنا بالتوصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية.
    It aims to enable integrated, cross-sectoral approaches to improve the resilience and productivity of interdependent landscapes and their associated ecosystems and species. UN ويسعى البرنامج إلى إتاحة اتباع نُهج متكاملة شاملة لعدة قطاعات لتحسين القدرة على التكيف والإنتاجية في المجالات المترابطة وما يقترن بها من نظم إيكولوجية وكائنات.
    Indicator selection and associated reporting requirements should be integrated into project financing guidelines and capacity-building measures should be planned where needed. UN وينبغي إدماج اختيار المؤشرات وما يقترن بها من متطلبات الإبلاغ في مبادئ توجيهية لتمويل المشاريع، وينبغي التخطيط لوضع تدابير لبناء القدرات حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Indicator selection and associated reporting requirements should be integrated into project financing guidelines and capacity-building measures should be planned where needed. UN وينبغي إدماج اختيار المؤشرات وما يقترن بها من متطلبات الإبلاغ في مبادئ توجيهية لتمويل المشاريع، كما ينبغي التخطيط لوضع تدابير لبناء القدرات حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    I note, however, that progress has so far been focused mainly on establishing the institutions provided for in the agreement and associated political appointments. UN وأود مع ذلك أن أنوه إلى أن التقدم المحرز تركز أساسا حتى وقتنا هذا في إنشاء المؤسسات المنصوص عليها في الاتفاق وما يقترن بها من تعيينات سياسية.
    Various income support programmes can also play a role in addressing short-term price shocks and associated dramatic income fluctuations. UN وقد تلعب برامج دعم الدخل بمختلف أنواعها دورا هي الأخرى في معالجة الهزّات القصيرة الأجل في الأسعار وما يقترن بها من تقلبات حادّة للدخل.
    The outcome of this review and associated observations set out in the present document may serve as a basis for discussion by Parties and as a possible guide to future actions to be taken by the Parties and the Secretariat. UN ويمكن أن تشكِّل نتائج هذا الاستعراض وما يقترن بها من ملاحظات معروضة في هذه الوثيقة أساساً للمناقشة التي يقوم بها الأطراف ودليلاً ممكناً يوجه الأعمال المقبلة التي سيقوم بها الأطراف والأمانة.
    226. The Town and Country Planning Acts 1934 to 1991 and associated all Island Sector and Local Development Plans with the addition of the new Town and Country Planning Act 1999 make provision for planning and zoning of land within the Island. UN وقوانين تخطيط المدن والمقاطعات من 1934 إلى 1991 وما يقترن بها من خطط تنمية الجزيرة بأكملها وتنمية القطاعات والتنمية المحلية تشمل أحكاما تنص على تخطيط وتقسيم الأراضي في الجزيرة.
    In all of these cases, descent is a defining criterion for the ascription of marginalized status and associated discrimination. UN 45- إن النسب، في جميع هذه الحالات، هو أحد المعايير المحددة التي تعزى إليها حالة التهميش وما يقترن بها من تمييز.
    With the assistance of a Government-provided military specialist at Headquarters, four regional suppliers were contracted to supply food and water directly to the contingent locations, but numerous problems arose relating to the quality and quantity of rations delivered and associated ethnic and religious requirements. UN وبمساعدة إخصائي عسكري في المقر موفر من إحدى الحكومات، أمكن التعاقد مع أربعة موردين إقليميين على توريد أغذية ومياه إلى مواقع الوحدات مباشرة، ولكن نشأت مشاكل عديدة تتعلق بنوعية وكمية الجرايات الموردة وما يقترن بها من احتياجات إثنية ودينية.
    The United States has made contributions in kind in the form of equipment and associated training for the staff of the Office of the Prosecutor, of a value of approximately $2,300,000. UN فقد قدمت الولايات المتحدة مساهمات عينية قيمتها نحو ٠٠٠ ٣٠٠ ٢ دولار تشمل معدات وما يقترن بها من تدريـب لموظفـي مكتب المدعي العام.
    Efforts to generate domestic resources to support service-delivery programmes and associated information, education and communication activities will need to be intensified, although many of the countries where the demand will be growing most rapidly are currently witnessing recessionary trends in their domestic economies. UN ويلزم من ثم تكثيف الجهود المبذولة لتدبير موارد محلية لدعم برامج أداء الخدمات وما يقترن بها من أنشطة في مجالات اﻹعلام والتثقيف والاتصال، وذلك على الرغم من أن كثيرا من البلدان التي سيتنامى فيها الطلب على نحو بالغ السرعة تشهد حاليا اتجاهات انكماشية في اقتصاداتها المحلية.
    The costs of those posts and the associated non-post costs would be shared between the United Nations funds and programmes and peacekeeping budgets subject to agreement being reached with the parties concerned. UN وسيجري تقاسم تكاليف تلك الوظائف وما يقترن بها من التكاليف غير المتصلة بالوظائف بين ميزانيات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وميزانيات حفظ السلام، رهنا بالتوصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية.
    Turnkey contracts decrease operational and financial risk by transferring the responsibility for establishing and operating the mission's bulk fuel storage and distribution system, and the associated liability for any loss, wastage and environmental damage, to a third party. UN وتخفض عقود الإنجاز الكلي المخاطر التشغيلية والمالية من خلال نقل المسؤولية عن إنشاء وتشغيل نظام تخزين وتوزيع الوقود السائب في البعثة، وما يقترن بها من مسؤولية قبل الغير عن أي خسارة وهدر وأضرار بيئية.
    Taking into account that geological and hydrometeorological hazards and their associated natural disasters and their reduction must be addressed in a coherent and effective manner, UN وإذ تأخذ في اعتبارها وجوب المعالجة المنسقة والفعالة للأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية وما يقترن بها من كوارث طبيعية والحد من هذه الأخطار والكوارث،
    Coronal mass ejections and their associated shock waves are also important drivers of space weather as they can compress the magnetosphere and trigger geomagnetic storms. UN وتعد الموادُ المقذوفة من الإكليل الشمسي وما يقترن بها من موجات صدمية مؤثرات هامة في الطقس الفضائي لأنها يمكن أن تضغط الغلاف المغنطيسي وتحدث عواصف جيومغنطيسية.
    The persistence of such pitfalls, coupled with inadequately inclusive and sustained citizen engagement, will exacerbate the global digital divide, hampering development efforts. UN وسيؤدي استمرار أوجه القصور هذه، وما يقترن بها من عدم كفاية شمول واستمرارية مشاركة المواطنين، إلى تفاقم الفجوة الرقمية العالمية، مما يعرقل جهود التنمية.
    The risk of force majeure circumstances or unexpected emergencies combined with the absence of established disaster-preparedness plans relevant for the archives buildings may also have negative consequences. UN وينطوي خطر التعرض لظروف قاهرة أو حالات طوارئ غير متوقعة وما يقترن بها من غياب خطط راسخة للتأهب للكوارث فيما يتعلق بمباني المحفوظات على نتائج سلبية.
    Most media stories about UNICEF and accompanying photographs have a supply component. UN ويوجد عنصر يتصل بالإمدادات في معظم ما ينشر عن اليونيسيف من تقارير صحفية وما يقترن بها من صور فوتوغرافية.
    243. Another important characteristic that must be noted is the variety of teaching languages and the accompanying variety in the curriculum. UN ٣٤٢- وثمة خصيصة هامة أخرى ينبغي اﻹشارة إليها هي تنوع لغات التدريس وما يقترن بها من تنوع في المناهج الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد