Its activities and recommendations in this area are of incalculable value. | UN | وما يبذله من أنشطة وما يقدمه من توصيات في هذا المجال لهما قيمة لا تقدر بثمن. |
The Special Rapporteur was impressed by the shelter and the service it provides. | UN | وقد تأثرت المقررة الخاصة بالمأوى وما يقدمه من خدمات. |
Within the overall growth, UNDP role in early recovery and its service provision to the United Nations agencies, funds and programmes has expanded. | UN | وفي إطار النمو العام، اتسع نطاق دور البرنامج الإنمائي في الإنعاش المبكر وما يقدمه من خدمات لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
It offered Kosovo Serbs less than they already had and did not go far enough in the protection of Serb patrimonial sites. | UN | وما يقدمه لصرب كوسوفو أقل مما حصلوا عليه فعلا ولا يذهب إلى المدى الكافي في مسألة حماية مواقع تراث الأجداد الصربية. |
UNCTAD should therefore strengthen the dissemination of its work and material through all channels, one of which is capacity building. | UN | وبالتالي ينبغي للأونكتاد تكثيف نشر ما يقوم به من عمل وما يقدمه من مواد عبر جميع القنوات، وإحداها بناء القدرات. |
The Legal Aid Programme and the services it provides | UN | برنامج المساعدة القانونية وما يقدمه من خدمات |
UNCTAD analytical work and technical assistance will be particularly relevant. | UN | وسيكون عمل الأونكتاد التحليلي وما يقدمه من مساعدة تقنية أمراً هاماً بصفة خاصة. |
This will improve the efficacy of UNFPA programme implementation and technical support. | UN | وهذا سيحسن من فعالية تنفيذ برامج الصندوق وما يقدمه من دعم تقني. |
This will likely result in a further increase in UNODC commitment and support in the region. | UN | ويرجَّح أن يفضي هذا إلى زيادة إضافية في التزام المكتب وما يقدمه من دعم في تلك المنطقة. |
We reiterate our deep appreciation for the support and cooperation of the international community to date, and I offer my best wishes for the prosperity of all as the new millennium dawns. | UN | ونؤكد مجددا تقديرنا العميق لما قدمه لنا المجتمع الدولي حتى اﻵن وما يقدمه لنا من الدعم والتعاون، واتقدم بأفضل تمنياتي إلى الجميع بالازدهار ونحن نقترب من فجر ألفية جديدة. |
Incorporating ethics training in induction workshops served to introduce the Ethics Office and its services to these new staff members and, furthermore, underscored the organization's expectations for ethical conduct. | UN | وأفاد إدراج التدريب في مجال الأخلاقيات ضمن الحلقات التوجيهية في تعريف هؤلاء الموظفين الجدد بمكتب الأخلاقيات وما يقدمه من خدمات، كما أبرز توقعات المنظمة فيما يختص بالسلوك الأخلاقي. |
Among the positive developments of the last year, we commend in particular the measures taken by the countries of the CFA-franc zone and the support that the International Monetary Fund and the World Bank are providing. | UN | ومن بين التطورات اﻹيجابية التي حدثت في العام الماضي، نثني بوجه خاص على التدابير التي اتخذتها بلدان منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻹفريقي وما يقدمه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من الدعم. |
91. Following the peer review report, the head of the Philippines delegation acknowledged the work and support of UNCTAD. | UN | ٩١- وفي أعقاب تقرير استعراض النظراء، أقر رئيس وفد الفلبين بعمل الأونكتاد وما يقدمه من دعم. |
The delegations thanked UNFPA for its cooperation and the support provided to their respective countries. | UN | 78 - ووجهت الوفود الشكر إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعاونه وما يقدمه من دعم لكل بلد من بلدانهم. |
14. The UNFPA Ethics Office continued to maintain an active intranet website to keep staff informed of the activities of the Ethics Office and the services it offered. | UN | 14 - وواصل مكتب الأخلاقيات التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان تشغيل موقع نشيط على شبكة الإنترانت يستهدف تعريف الموظفين بأنشطة المكتب وما يقدمه من خدمات. |
She also noted UNDP nation-building work in South Sudan and humanitarian and development assistance in the Sahel region. | UN | كما أشارت إلى جهود بناء الدولة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في جنوب السودان وما يقدمه من مساعدات إنسانية وإنمائية في منطقة الساحل. |
The contributions and participation of traditional knowledge holders, indigenous women and youth are well known and well regarded in indigenous communities. | UN | وما يقدمه أصحاب المعارف التقليدية ونساء الشعوب الأصلية وشبابها من إسهامات ومشاركة أمور معلومة لدى مجتمعات الشعوب الأصلية، وتحظى بتقدير كبير فيها. |
The delegations thanked UNFPA for its cooperation and the support provided to their respective countries. | UN | 78 - ووجهت الوفود الشكر إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعاونه وما يقدمه من دعم لكل بلد من بلدانهم. |
* Universities and research centres in some Arab countries are studying trends or initiating academic programmes in the field of literacy; university students often volunteer for literacy work | UN | اهتمام الجامعات ومراكز البحوث في بعض الدول العربية بتدريس مساقات أو فتح برامج أكاديمية في مجال مكافحة الأمية، وما يقدمه الطلاب من جهود تطوعية في مكافحة الأمية. |
She also noted UNDP nation-building work in South Sudan and humanitarian and development assistance in the Sahel region. | UN | كما أشارت إلى جهود بناء الدولة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في جنوب السودان وما يقدمه من مساعدات إنسانية وإنمائية في منطقة الساحل. |