ويكيبيديا

    "وما يليها من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and subsequent
        
    • and following of
        
    • and the subsequent
        
    • ff of
        
    • with subsequent
        
    • et seqq
        
    • and ensuing
        
    This includes the initial preparation of business continuity plans by all organizational units and subsequent annual reviews. UN ويشتمل ذلك على اضطلاع جميع الوحدات المؤسسية بالإعداد الأولي لخطط استمرار تصريف الأعمال، وما يليها من استعراضات سنوية.
    As in the case of sexual harassment, article 187 and subsequent articles broaden the definition and introduce new offences. UN وكما هو الحال بالنسبة للتحرش الجنسي فإن المادة ١٨٧ وما يليها من مواد توسع نطاق تعريف البغاء بحيث تدخل فيه جرائم جديدة.
    The indictments brought before them for confirmation and subsequent trial are entirely within her discretion. UN فقرارات الاتهام المعروضة عليها لاعتمادها، وما يليها من المحاكمة، هي أمر متروك لتقديرها الصرف.
    The petition for redress may be based on articles 1382 and following of the French Civil Code of 1804, as applicable in Togo. UN ويمكن أن يطالب بالتعويض استنادا إلى المواد 1382 وما يليها من القانون المدني الفرنسي لعام 1804 الذي يجري تطبيقه في توغو.
    Yet both article 42 and the subsequent articles suggested a certain erosion of that principle. UN غير أن المادة 42 وما يليها من مواد توحي بتآكل هذا المبدأ نوعا ما.
    Articles 138 ff of the Penal Code, which provide penalties for any person who ends the life of another person, makes no distinction of any kind on grounds of disability. UN والمادة 138 وما يليها من قانون العقوبات، التي تنص على عقوبات لأي شخص ينهي حياة شخص آخر، لا تحدث أي تفرقة من أي نوع على أساس الإعاقة.
    37. In response to requests from some NPMs for assistance, the SPT is in the process of exploring ways to develop a pilot programme for assistance to NPMs, based on a combination of workshops and observation of NPM visits in action, with subsequent feedback and exchange of views. UN 37- وتلبية لطلبات المساعدة الواردة من بعض الآليات الوقائية الوطنية، تعكف اللجنة الفرعية على استطلاع سبل وضع برنامج تجريبي لمساعدة هذه الآليات، يقوم على توليفة من حلقات العمل ورصد الزيارات الفعلية لهذه الآليات، وما يليها من ردود أفعال وتبادل لوجهات النظر.
    In fact, it is possible that the acts of disclosure and subsequent commercial use contravened customary law. UN والواقع أن إجراءات كشف المعارف وما يليها من استخدام تجاري لها قد تتنافى مع القانون العرفي.
    The Conference may wish to review its programme of work for its third and subsequent sessions. UN ولعلّ المؤتمر يستعرض برنامج عمله لدورته الثالثة وما يليها من دورات.
    Accordingly, the Group of Experts at its eight and subsequent sessions, may wish to reflect upon the above-mentioned suggestions. UN وبناءً على ذلك قد يود فريق الخبراء التفكير ملياً في الاقتراحات المشار إليها آنفاً في دورته الثامنة وما يليها من دورات.
    This study, and subsequent work under the Commission, should help in developing the gender perspective in the mandate. UN وينبغي أن تساعد هذه الدراسة وما يليها من عمل في إطار اللجنة، في تطوير المنظور الجنساني في الولاية.
    New technologies also become available continually, affecting the nature of public demonstrations and subsequent accountability. UN وقد أصبحت التكنولوجيات الجديدة تُتاح أيضاً باستمرار، مما يؤثر في طبيعة المظاهرات العامة وما يليها من مساءلة.
    They must also be vested with the power to properly investigate cases of torture with full guarantees of due process and to remove hindrances to the filing of complaints and subsequent substantive investigation of the facts. UN ويجب أن تُخول كل منهما أيضاً سلطة التحقيق كما يجب في قضايا التعذيب مع توفير كافة ضمانات المحاكمة حسب الأصول وإزالة جميع العوائق التي تحول دون تقديم الشكاوى وما يليها من تحقيق موضوعي في الوقائع.
    The review has not yet been completed given that it is linked to the relocation to the United Nations Economic Commission for Africa office facility, and subsequent reassessment of common services, which has been delayed owing to construction slippage. UN لم يكتمل الاستعراض بعد نظراً لارتباطه بعملية الانتقال إلى مكاتب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة، وما يليها من إعادة تقييم للخدمات المشتركة، وكلها أنشطة تأخرت بسبب استغراق أعمال التشييد مدة أطول مما كان متوقعا.
    A strong focus on legislation and subsequent policy and programme development to implement national objectives, as well as periodic quantitative and qualitative evaluation of policy implementation should be encouraged. UN كما ينبغي تشجيع التركيز القوي على التشريعات وما يليها من وضع سياسات وبرامج لتنفيذ الأهداف الوطنية، وكذلك التقييم الدوري الكمي والنوعي لتنفيذ السياسات.
    The comment was also made that although the basic principle established in article 42 was one of full reparation, both article 42 itself and subsequent articles suggested a change in that principle. UN وأفاد أيضا أحد التعليقات بأنه رغم أن المبدأ اﻷساسي المقرر في المادة ٤٢ ينص على الجبر الكامل، فإن كلا من المادة ٤٢ نفسها وما يليها من مواد يوحي بإحداث تغيير في هذا المبدأ.
    - Threats, article 169 and following of the Penal Code; UN - التهديدات، المادة 169 وما يليها من قانون العقوبات.
    The author can submit a request to the Prosecutor's Office for rehabilitation under article 782 and following of the Criminal Procedure Code. UN ويمكن لصاحب البلاغ تقديم طلب لمكتب المدعي العام لرد الاعتبار بموجب المادة 782 وما يليها من قانون الإجراءات الجنائية.
    - Threats, article 169 and following of the Penal Code UN - التهديدات، المادة 169 وما يليها من القانون الجنائي
    In order to assess the relevance of inter-agency mobility and to quantify the degree of success of mobility policies and initiatives, it is fundamental to establish meaningful indicators of achievement and the subsequent monitoring mechanisms. UN :: من أجل تقييم مدى ملاءمة التنقل فيما بين الوكالات وتحديد درجة نجاح السياسات والمبادرات المتعلقة بالتنقّل تحديداً كمياً، فإن من الأمور الجوهرية وضع مؤشرات إنجاز هادفة وما يليها من وضع آليات رصد.
    Registration of the marriage by the officer of the civil registry is required by Articles 214 ff of the Guinean Civil Code. UN تنص المواد 214 وما يليها من القانون المدني الغيني على قيام ضابط الحالة المدنية بتسجيل عقد الزواج.
    45. In response to requests from some national preventive mechanisms for assistance, the Subcommittee is exploring ways to develop a pilot programme for assistance to national preventive mechanisms, based on a combination of workshops and observation of national preventive mechanism visits in action, with subsequent feedback and exchange of views. UN 45- واستجابةً لطلبات المساعدة الواردة من بعض الآليات الوقائية الوطنية، تعكف اللجنة الفرعية على استطلاع سبل وضع برنامج تجريبي لمساعدة هذه الآليات يقوم على الجمع بين حلقات العمل ورصد الزيارات الفعلية لهذه الآليات، وما يليها من ردود أفعال وتبادل لوجهات النظر.
    163. These claims can be made by filing a general civil action before the competent civil court (sections 253 et seqq. of the Code of Civil Procedure (Zivilprozessordnung (ZPO)). UN 163- ويمكن المطالبة بجبر الضرر بتحريك دعوى عامة مدنية أمام محكمة مدنية مختصة (الفروع 253 وما يليها من القانون المدني Zivilprozessordnung).
    During consultations with regional coordinators, it had also been informally agreed that there would be an agreed outcome based on statements, documentation prepared by the secretariat and ensuing discussions. UN وقد اتُفق أيضاً بصورة غير رسمية، أثناء المشاورات التي أُجريت مع المنسقين الإقليميين، على وضع نتيجة متفق عليها تستند إلى البيانات المُدلى بها والوثائق التي أعدتها الأمانة وما يليها من مناقشات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد