ويكيبيديا

    "وما يمكن أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and possible
        
    • and the possible
        
    • and its potential
        
    • and potential
        
    • and what they can
        
    • and their potential to
        
    • and the contribution that it can
        
    • what can be
        
    • and the potential
        
    • and who you can be
        
    • what may be
        
    • what might be
        
    • what would be
        
    • and what they could
        
    Other delegations pointed out that the objectives and possible outcomes of such a conference should first be carefully studied. UN وأشار بعض الوفود إلى أنه ينبغي أولا المبادرة بعناية إلى دراسة أهداف هذا المؤتمر وما يمكن أن يحققه من نتائج.
    At a session of the Council, to be held in early 1997, the Council should discuss the format, timing and possible agenda for the first such meeting; UN وينبغي أن يناقش المجلس في دورة يعقدها في أوائل عام ١٩٩٧ شكل أول هذه الاجتماعات وتوقيته وما يمكن أن يتضمنه جدول أعماله؛
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام،
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام،
    Expressing its concern at the proliferation of arms in Libya and its potential impact on regional peace and security, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وما يمكن أن يترتب عليه من أثر في السلام والأمن في المنطقة،
    The diversity of national development contexts across the five regions, security risks, and potential resource constraints will influence the success of this function. UN وسيتأثر نجاح هذه المهمة بتنوع سياقات التنمية الوطنية عبر المناطق الخمس، والمخاطر الأمنية، وما يمكن أن ينشأ من قيود متعلقة بالموارد.
    In this period, all asylum seekers are informed on their rights and what they can expect by the Dutch Refugee Council. UN وخلال هذه الفترة، يطلع جميع طالبي اللجوء على حقوقهم وما يمكن أن يتوقعوه من مجلس اللجوء الهولندي.
    40. The current crisis has been compounded by an initial failure to appreciate the full scope of the risks accumulating in the financial markets and their potential to destabilize the international financial system and the global economy. UN 40 - وقد تفاقمت الأزمة الراهنة نظرا لأنه لم يجر منذ البداية تقدير الحجم الكامل للمخاطر المتزايدة في الأسواق المالية وما يمكن أن تؤدي إليه من زعزعة استقرار النظام المالي الدولي والاقتصاد العالمي.
    22. Recognizes the importance of South-South cooperation and the contribution that it can make to the implementation of the New Partnership, encourages in this regard other partners to support this type of cooperation, including, as appropriate, through triangular cooperation, and considers that South-South cooperation should be viewed not as a substitute for, but rather as a complement to, the support provided by developed countries; UN 22 - تدرك أهمية التعاون في ما بين بلدان الجنوب وما يمكن أن يساهم به في تنفيذ الشراكة الجديدة، وتشجع في هذا الصدد الشركاء الآخرين على دعم هذا النوع من التعاون، بما في ذلك من خلال، عند الاقتضاء، التعاون الثلاثي، وترى أنه لا ينبغي اعتبار التعاون في ما بين بلدان الجنوب بديلا عن الدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة النمو، بل مكملا له؛
    77. The Co-Chairs invited delegations to share their views concerning the structure and possible outcome of the next meeting of the Working Group, scheduled to be held from 16 to 19 June 2014. UN ٧٧ - دعا الرئيسان المشاركان الوفود إلى تبادل آرائها بشأن هيكل الاجتماع المقبل للفريق العامل المقرر عقده من 16 إلى 19 حزيران/يونيه 2014 وما يمكن أن يتمخض عنه من نتائج.
    His delegation remained a strong supporter of UNCITRAL and its current work programme, as well as the planned and possible future work in areas such as micro-business. UN وأضاف أن وفد بلده لا يزال مؤيدا قويا للأونسيترال ولبرنامج عملها الحالي، فضلا عما يتوقع وما يمكن أن تقوم به في المستقبل في مجالات من قبيل الأعمال التجارية البالغة الصغر.
    Confusion and legal uncertainty had ensued; the international community should therefore clarify the question of jurisdiction within the framework of international law and establish a means of regulating universal jurisdiction by defining its conceptual framework and establishing its scope and application and possible exceptions thereto. UN وأدى ذلك إلى الالتباس وانعدام الوضوح القانوني؛ ولذا فإن على المجتمع الدولي أن يوضح مسألة الولاية القضائية ضمن إطار القانون الدولي وأن يضع الوسائل لتنظيم الولاية القضائية العالمية بتعريف إطار المفهوم وتحديد نطاقه وتطبيقه وما يمكن أن يوجد من استثناءات.
    5. The third section examined the responsibility and possible authority of the Forum as laid down in the article. UN 5 - ويتناول الفرع الثالث مسؤولية المنتدى وما يمكن أن يكون له من سلطة على النحو المنصوص عليه في المادة.
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام،
    Risk determination is based on a combination of the probability of infringements and the possible impact of a potentially significant infringement on financial markets. UN ويستند تحديد المخاطر إلى الجمع بين احتمال وجود مخالفات وما يمكن أن يترتب على وجود مخالفة كبيرة محتملة من تأثير في الأسواق المالية.
    Emphasizing the important social role of mineral resources development and its potential contribution in the fight against poverty, UN وإذ تؤكد الدور الاجتماعي الهام الذي تؤديه تنمية الموارد المعدنية وما يمكن أن تقدمه من إسهام في مكافحة الفقر،
    27. The presentation on coastal resources covered the drivers and potential impacts of climate change on coastal zones and an overview of the methodological approach to impact assessment of climate change on such zones. UN 27- شمل العرض المتعلق بالموارد الساحلية أسباب تغير المناخ وما يمكن أن ينجم عنه من آثار في المناطق الساحلية، ونبذة عامة عن الأسلوب المنهجي لتقييم تأثير تغير المناخ على تلك المناطق.
    By making climate change part of the school curriculum, policymakers can help young people understand the need for action and what they can do. UN وبإدراج تغير المناخ ضمن المناهج الدراسية، يمكن لصناع القرار أن يساعدوا الشباب على فهم الحاجة إلى العمل وما يمكن أن يفعلوه.
    40. The current crisis has been compounded by an initial failure to appreciate the full scope of the risks accumulating in the financial markets and their potential to destabilize the international financial system and the global economy. UN 40 - وقد تفاقمت الأزمة الراهنة نظرا لأنه لم يجر منذ البداية تقدير الحجم الكامل للمخاطر المتزايدة في الأسواق المالية وما يمكن أن تؤدي إليه من زعزعة استقرار النظام المالي الدولي والاقتصاد العالمي.
    22. Recognizes the importance of South-South cooperation and the contribution that it can make to the implementation of the New Partnership, encourages in this regard other partners to support this type of cooperation, including, as appropriate, through triangular cooperation, and considers that South-South cooperation should be viewed not as a substitute for, but rather as a complement to, the support provided by developed countries; UN 22 - تدرك أهمية التعاون في ما بين بلدان الجنوب وما يمكن أن يساهم به في تنفيذ الشراكة الجديدة، وتشجع في هذا الصدد الشركاء الآخرين على دعم هذا النوع من التعاون، بما في ذلك من خلال، عند الاقتضاء، التعاون الثلاثي، وترى أنه لا ينبغي اعتبار التعاون في ما بين بلدان الجنوب بديلا عن الدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة النمو، بل مكملا له؛
    The success of the KPCS represents an excellent example of global cooperation and what can be achieved through multilateralism. UN ويمثل نجاح نظام كيمبرلي نموذجا جيدا للتعاون العالمي وما يمكن أن يتحقق من خلال تضافر عدة أطراف.
    The ways and means suggested are, in our opinion, the only ones that offer reasonableness and the potential to make progress and to emerge from the impasse that has been in place for some years. UN والسبل والوسائل المقترحة هي في رأينا الوحيدة التي تقدم ما هو معقول وما يمكن أن يحرز تقدما وأن يؤدي إلى الخروج من المأزق القائم منذ عدة سنوات.
    I see who you are, Rachel, and who you can be. Open Subtitles أنا أرى من أنتٍ, رايتشل, وما يمكن أن .تكوني عليه
    what may be unpredictable is the time frame within which decisions have to be taken. UN وما يمكن أن يكون غير قابل للتنبؤ هو الإطار الزمني الذي يستغرقه اتخاذ القرار.
    The corporate identity of the Forum and what might be termed an " outofthesilo culture " should be reflected in all public material produced for and during sessions of the World Urban Forum. UN وينبغي أن تنعكس الهوية المؤسسية للمنتدى وما يمكن أن يوصف بأنه ' ' ثقافة الخروج من الصومعة`` في جميع المواد العامة التي تُنتج من أجل دورات المنتدى الحضري العالمي وأثناءها.
    what would be damaging to the Commission would be if it adopted unrealistic positions, eschewing practical solutions, based on its collective wisdom informed by the available tools of analysis of the practice, addressing practical concerns of States. UN وما يمكن أن يضر باللجنة هو أن تعتمد، في التصدي للشواغل العملية التي تعبر عنها الدول، مواقف غير واقعية وتحيد عن الحلول العملية التي تقوم على أساس حكمتها الجماعية والاستعانة بالأدوات المتاحة لتحليل الممارسة.
    All staff should be aware of how the system worked, what was expected of them and what they could expect from the Organization. UN وقالت إنه ينبغي أن يكون جميع الموظفين على دراية بطريقة تطبيق النظام وبما هو منتظر منهم وما يمكن أن ينتظروه من المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد