ويكيبيديا

    "ومبادئ القانون الإنساني الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and principles of international humanitarian law
        
    • the principles of international humanitarian law
        
    • and international humanitarian law principles
        
    • IHL
        
    Venezuela believes that such a universal disarmament tool would make a significant positive and immediate contribution to strengthening the rules and principles of international humanitarian law. UN وتعتقد فنزويلا أن من شأن هذه الأداة العالمية لنزع السلاح أن تساهم إسهاماً إيجابياً كبيراً وفورياً في تعزيز قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي.
    Violations of the rules and principles of international humanitarian law are examined in the cases of Afghanistan, the occupied Palestinian territories and Myanmar. UN أما انتهاكات قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي فتبحث في حالات أفغانستان، والأراضي الفلسطينية المحتلة، وميانمار.
    He calls on the international community to renew its efforts to ensure compliance with the rules and principles of international humanitarian law. UN وهو يناشد المجتمع الدولي تجديد جهوده لضمان الامتثال لقواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي.
    Many delegations paid lip service to the protection of human rights, but turned a blind eye to the actions of Israel, which was openly violating those rights and was completely ignoring the Charter of the United Nations and the principles of international humanitarian law. UN وكان دعم العديد من الوفود لحماية حقوق الإنسان، مجرد كلام بينما غضت بطرفها عن أفعال إسرائيل التي تنتهك تلك الحقوق بطريقة مكشوفة وتتجاهل ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الإنساني الدولي تماما.
    This situation in the Occupied Palestinian Territory requires serious redress by the international community, which should defend peace activists as well as the principles of international humanitarian law that they strive to defend by their modest means. UN وتستدعي هذه الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة اتخاذ المجتمع الدولي تدابير إنصاف جدية من شأنها حماية نشطاء السلام ومبادئ القانون الإنساني الدولي التي يسعون إلى الدفاع عنها بوسائلهم المتواضعة.
    In meetings with both national and international authorities and in press statements, I stressed the need for all sides of the conflict to strictly respect human rights and international humanitarian law principles. UN وقد شددت، في لقاءاتي مع السلطات الوطنية والدولية وفي بيانات صحفية، على ضرورة احترام جميع أطراف النزاع لحقوق الإنسان ومبادئ القانون الإنساني الدولي احتراماً صارماً.
    C. Violations of the rules and principles of international humanitarian law 95 106 28 UN جيم - انتهاكات قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي 95 - 106 33
    C. Violations of the rules and principles of international humanitarian law UN جيم - انتهاكات قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي
    As the recent conflict in Afghanistan has shown, the rules and principles of international humanitarian law must be respected in order to avoid violations of the right to food. UN وكما بين النزاع الأخير في أفغانستان، يجب احترام قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي بغية تجنب وقوع انتهاكات للحق في الغذاء.
    6. Condemns violations of the norms and principles of international humanitarian law, which must be respected everywhere and in all circumstances; UN 6- تدين انتهاكات قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي التي يتعين احترامها في جميع الأماكن وفي كافة الظروف؛
    The Board further noted that it was not within its scope or capacity to reach conclusions on all aspects of those incidents relevant to the assessment of the responsibility of the parties in accordance with the rules and principles of international humanitarian law. UN وأشار أيضاً إلى أنه لم يكن من ضمن نطاق عمله أو الصلاحيات المخول بها التوصل إلى استنتاجات بشأن جميع جوانب تلك الحوادث المتعلقة بتحديد مسؤولية الطرفين عنها وفقاً لقواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي.
    " Issuing advance warning to the civilian population of impending attack in no way relieves a warring party of its obligations under the rules and principles of international humanitarian law. UN " وإن إصدار إنذار مسبق للسكان المدنيين بوقوع هجوم وشيك لا يعفي بأي حال من الأحوال الطرف المحارب من التزاماته بموجب قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي.
    56. The dissemination of the concepts and principles of international humanitarian law in schools is one of the issues gradually being addressed. UN 56- وتُعد مسألة نشر أفكار ومبادئ القانون الإنساني الدولي في المؤسسات التعليمية من المسائل التي تؤخذ بعين الاعتبار تدريجياً.
    92. The Board further observed that United Nations personnel and all civilians within United Nations premises, as well as civilians in the immediate vicinity of those premises and elsewhere, were to be protected in accordance with the rules and principles of international humanitarian law. UN 92 - كما ذكر المجلس أنه ينبغي حماية موظفي الأمم المتحدة وجميع المدنيين داخل مباني الأمم المتحدة، والمدنيين في المنطقة المجاورة مباشرة لتلك الأماكن وغيرها، وفقا لقواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي.
    12. In order to strengthen compliance with the applicable rules and principles of international humanitarian law (IHL), High Contracting Parties should develop, on a voluntary basis, national mechanisms, which include, but are not limited to, the following: UN 12- ينبغي للأطراف السامية المتعاقدة أن تقوم، على أساس طوعي، في سبيل تعزيز الامتثال لقواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق، بوضع آليات وطنية تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي:
    2. It makes a sincere appeal to the State of Israel to respect the norms and principles of international humanitarian law, recognized and endorsed by the international community, so that guarantees may be provided to the Lebanese civilian population. UN 2 - نناشد مناشدة صادقة دولة إسرائيل أن تحترم معايير ومبادئ القانون الإنساني الدولي التي أقرها وكرسها المجتمع الدولي، بغية منح ضمانات للسكان المدنيين في لبنان.
    The European Union also calls upon the SPLM/A to comply with its responsibility fully to respect the rules and principles of international humanitarian law and to refrain from using civilian premises for military purposes. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي أيضا الحركة الشعبية لتحرير السودان/جيش التحرير الشعبي السوداني إلى الوفاء بمسؤوليتيهما بالاحترام الكامل لقواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي والامتناع عن استخدام أماكن مدنية لأغراض عسكرية.
    Reaffirms the obligation of all parties to implement fully the rules and principles of international humanitarian law, particularly those regarding the protection of humanitarian personnel, and furthermore requests all the parties involved to provide humanitarian personnel with immediate, free and unimpeded access to all persons in need of assistance, in accordance with applicable international law. UN يؤكد من جديد على التزام جميع الأطراف بتنفيذ قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي تنفيذا تاما، لا سيما المتعلقة منها بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فورا وبكل حرية ودونما عائق إلى جميع المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري.
    60. Mr. Al-Dailmi (Yemen) said it was deplorable that not a day went by without conflicts and crises in which the principles of international humanitarian law were being flouted. UN 60 - السيد الديلمي (اليمن): قال إن من المؤسف أنه لا يكاد يمر يوم دون أن تحدث منازعات وأزمات تنتهك فيها أهداف ومبادئ القانون الإنساني الدولي.
    It must be remembered that, because of the terrible crimes committed by the occupying Power in the Palestinian territories in violation of the Charter of the United Nations, the Geneva Conventions and the principles of international humanitarian law, the Security Council had sought to play the role entrusted to it by the Charter. UN وعلينا أن نتذكر أن الجرائم الرهيبة التي تقترفها سلطة الإحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني وما تنطوي عليه من انتهاك لميثاق الأمم المتحدة، واتفاقيات جنيف، ومبادئ القانون الإنساني الدولي حملت المجلس على القيام بدوره المطلوب طبقا للميثاق.
    These IHL principles are reflected in the Australian rules of engagement. UN ومبادئ القانون الإنساني الدولي هذه مشمولة في قواعد الاشتباك الأسترالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد