ويكيبيديا

    "ومبادئ توجيهية تتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and guidelines on
        
    • and guidelines for
        
    • or guidelines on
        
    • and guidelines concerning
        
    • guidelines related to
        
    • and guidelines regarding
        
    • and guidelines of relevance to
        
    In fact, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances had adopted a general comment and guidelines on the issue. UN وفي الواقع اعتمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تعليقاً عاماً ومبادئ توجيهية تتعلق بالمسألة.
    The report recommended that the General Assembly adopt a declaration of principles and guidelines on the heritage of indigenous peoples. UN وأوصى التقرير بأن تعتمد الجمعية العامة إعلان مبادئ ومبادئ توجيهية تتعلق بتراث الشعوب الأصلية.
    All United Nations system organizations under the scope of the present review informed the Inspector that they have procedures and guidelines for disciplinary action. UN وقد علم المفتش من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تندرج في نطاق هذا الاستعراض أن لديها تدابير ومبادئ توجيهية تتعلق بالإجراءات التأديبية.
    :: Oversee the team of local and international consultants producing reports and guidelines for the establishment of SLBC UN :: الإشراف على فريق الاستشاريين المحليين والدوليين الذي يعد تقارير ومبادئ توجيهية تتعلق بإنشاء هيئة الإذاعة السيراليونية
    4.18 It is expected that a number of drafts will be placed before the General Assembly as a result of the activities of the subsidiary legal bodies referred to above and that those drafts will serve as a basis for the elaboration by the General Assembly (Sixth Committee) of conventions, declarations, resolutions or guidelines on legal topics. UN ٤-١٨ ومن المنتظر أن يعرض عدد من المشاريع على الجمعية العامة نتيجة ﻷنشطة الهيئات القانونية الفرعية المشار إليها آنفا، وأن تكون تلك المشاريع بمثابة أساس ما تصدره الجمعية العامة )اللجنة السادسة( من اتفاقيات وإعلانات وقرارات ومبادئ توجيهية تتعلق بمواضيع قانونية.
    In terms of standard-setting, WHO/GPA has issued, after various consultations, policies and guidelines concerning human rights and HIV/AIDS, HIV testing, partner notification and HIV/AIDS in the workplace, sports and prisons. UN وفيما يتعلق بارساء المعايير، فقد أصدر برنامج المنظمة العالمي لمكافحة اﻹيدز، في أعقاب المشاورات العديدة التي أجراها، سياسات ومبادئ توجيهية تتعلق بحقوق اﻹنسان وصلتها بالفيروس/اﻹيدز، وباجراء الاختبارات للكشف عن الفيروس، وباخطار الشريك وبالفيروس/اﻹيدز في مكان العمل، وباﻷلعاب الرياضية والسجون.
    Additionally the Section develops policies and guidelines related to operational aspects of mission support, technical assessment missions, liquidation etc., and follows up on their implementation in order to standardize the field missions logistically supported by the DFS UN وبالإضافة إلى ذلك، يضع القسم سياسات ومبادئ توجيهية تتعلق بالجوانب التشغيلية لدعم البعثات وبعثات التقييم التقني والتصفية وما إلى ذلك، ويتابع تنفيذها من أجل توحيد البعثات الميدانية التي تتلقى الدعم اللوجستي من إدارة الدعم الميداني
    The hospital had therefore adopted a policy and guidelines regarding access to dialysis. UN وعليه، اعتمد المستشفى سياسة عامة ومبادئ توجيهية تتعلق بخدمات الغسيل الكلوي.
    Noting that the identification of principles and guidelines of relevance to international negotiations could contribute to enhancing the predictability of negotiating parties, reducing uncertainty and promoting an atmosphere of trust at negotiations, UN وإذ تلاحظ أن تحديد مبادئ ومبادئ توجيهية تتعلق بالمفاوضات الدولية يمكن أن يُسهم في زيادة القدرة على التنبـؤ لدى اﻷطــراف المتفاوضة، ويخفف من الشك، ويساعد على تهيئة جو من الثقة في المفاوضات،
    Together, the two organizations have been publishing manuals and guidelines on prevention of industrial pollution and cleaner production. UN وتقوم المنظمتان معا بنشر أدلة ومبادئ توجيهية تتعلق بمنع التلوث الصناعي وتنظيف اﻹنتاج.
    An increase in the trend towards the formulation of policies and guidelines on disability-inclusive development cooperation was noted in the report, although the conclusion was that only limited information was available on the implementation of such policy frameworks. UN ولوحظ في التقرير تعزيز الاتجاه نحو صياغة سياسات ومبادئ توجيهية تتعلق بالتعاون الإنمائي الشامل لمسائل الإعاقة، بيد أن النتيجة التي خُلص إليها هي أنه لا تتوافر سوى معلومات محدودة عن تنفيذ أطر السياسات تلك.
    The potential normative roles the United Nations can play in security sector reform are highlighted, including the establishment of international principles and standards as well as policies and guidelines on security sector reform. UN ويبرز الأدوار المعيارية المحتملة التي يمكن للأمم المتحدة أن تؤديها في مجال إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك وضع مبادئ ومعايير دولية فضلا عن سياسات ومبادئ توجيهية تتعلق بإصلاح قطاع الأمن.
    (i) Non-recurrent publications: training materials, guidelines and other tools on human rights for peacekeeping personnel and United Nations civilian police; learning packages and guidelines on human rights protection and compilations of best practices; UN ' 1` المنشورات غير المتكررة : مواد تدريبية ومبادئ توجيهية وأدوات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان لأفراد حفظ السلام والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة؛ مجموعات تعليمية ومبادئ توجيهية تتعلق بحماية حقوق الإنسان وتجميع أفضل الممارسات؛
    (i) Non-recurrent publications: training materials, guidelines and other tools on human rights for peacekeeping personnel and United Nations civilian police; learning packages and guidelines on human rights protection and compilations of best practices; UN ' 1` المنشورات غير المتكررة: مواد تدريبية ومبادئ توجيهية وأدوات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان لأفراد حفظ السلام والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة؛ ومجموعات تعليمية ومبادئ توجيهية تتعلق بحماية حقوق الإنسان وتجميع أفضل الممارسات؛
    The health department developed policies and guidelines on micronutrient supplementation and provided technical and logistics assistance to all local governments. UN 462 - وعملت وزارة الصحة على استحداث سياسات ومبادئ توجيهية تتعلق باستكمالات المغذيات الدقيقة وتقديم مساعدة طبية ولوجستية إلى جميع الحكومات المحلية.
    All United Nations system organizations under the scope of the present review informed the Inspector that they have procedures and guidelines for disciplinary action. UN وقد علم المفتش من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تندرج في نطاق هذا الاستعراض أن لديها تدابير ومبادئ توجيهية تتعلق بالإجراءات التأديبية.
    The database is complemented by online resources and tools that offer tips, practical suggestions and guidelines for funding and proposal writing. UN وتستكمل قاعدة البيانات بموارد مباشرة على الإنترنت، وأدوات تقدم نصائح واقتراحات عملية ومبادئ توجيهية تتعلق بالتمويل وتدوين المقترحات.
    The National Elections Commission, with assistance from UNMIL and other advisers, has also formulated regulations on the voter registration process, a code of conduct for the Commission's staff and guidelines for the accreditation of domestic and international observers. UN وقد وضعت اللجنة الوطنية للانتخابات، بدعم من البعثة واستشاريين آخرين، لوائح تنظم عملية تسجيل الناخبين، ومدونة سلوك يلتزم بها موظفو اللجنة، ومبادئ توجيهية تتعلق باعتماد المراقبين المحليين والدوليين.
    Authoritative investigations should be undertaken prior to the rehabilitation of mangrove areas and the commercial seaweed production areas to guide a coordinated effort that avoids duplication and provides both policy and guidelines for the long-term coastal ecosystem rehabilitation. UN وينبغي إجراء تحقيقات موثوق بها قبل إصلاح وتجديد مناطق أشجار المانغروف ومناطق الإنتاج التجاري لأعشاب البحر من أجل توجيه الجهود المنسقة التي تهدف إلى تفادي الازدواجية وتقديم سياسة عامة ومبادئ توجيهية تتعلق بتأهيل نظام إيكولوجي ساحلي طويل الأجل.
    4.20 It is expected that a number of drafts will be placed before the General Assembly as a result of the activities of the subsidiary legal bodies referred to above and that those drafts will serve as a basis for the elaboration by the General Assembly (Sixth Committee) of conventions, declarations, resolutions or guidelines on legal topics. UN ٤-٠٢ ومن المنتظر أن يعرض عدد من المشاريع على الجمعية العامة نتيجة ﻷنشطة الهيئات القانونية الفرعية المشار إليها آنفا، وأن تكون تلك المشاريع بمثابة أساس ما تصدره الجمعية العامة )اللجنة السادسة( من اتفاقيات وإعلانات وقرارات ومبادئ توجيهية تتعلق بمواضيع قانونية.
    12. Since 1992, a large number of companies have, either unilaterally or through various business or " multi-stakeholder " organizations, adopted codes and guidelines concerning corporate social responsibility and have participated in various corporate social responsibility initiatives. UN 12 - قام عدد كبير من الشركات منذ عام 1992، بصورة أحادية أو من خلال منظمات أعمال مختلفة أو ومنظمات لأصحاب المصلحة المتعددين، باعتماد مدونات ومبادئ توجيهية تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، وشارك في مختلف المبادرات المتعلقة بهذه المسؤولية.
    (b) Management: policy papers and directives, guidelines related to legal practice, annual reports, completion strategy reports, statements and briefings; UN (ب) الإدارة: ورقات وتوجيهات في السياسة العامة، ومبادئ توجيهية تتعلق بالممارسة القانونية، وتقارير سنوية، وتقارير استراتيجية الإنجاز؛ وبيانات وإحاطات؛
    Adopt a policy on indigenous children (para. 67). Develop policy on and guidelines regarding indigenous peoples before the third session of the Forum (para. 13) UN اعتماد سياسة تتصل بالأطفال المنتمين للشعوب الأصلية (الفقرة 67)، ووضع سياسات ومبادئ توجيهية تتعلق بالشعوب الأصلية قبل موعد انعقاد دورة المنتدى الدائم الثالثة (الفقرة 13)
    Noting that the identification of principles and guidelines of relevance to international negotiations could contribute to enhancing the predictability of negotiating parties, reducing uncertainty and promoting an atmosphere of trust at negotiations, UN وإذ تلاحظ أن تحديد مبادئ ومبادئ توجيهية تتعلق بالمفاوضات الدولية يمكن أن يُسهم في زيادة القدرة على التنبـؤ لدى اﻷطــراف المتفاوضة، ويخفف من الشك، ويساعد على تهيئة جو من الثقة في المفاوضات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد