ويكيبيديا

    "ومبادراته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and initiatives
        
    • initiatives and
        
    • its initiatives
        
    • initiatives of
        
    We hope that the Secretary-General will continue his efforts and initiatives to reform the United Nations in order that it may carry out its functions and mandates efficiently, effectively and transparently. UN نأمل أن يواصل الأمين العام مساعيه ومبادراته لإصلاح الأمم المتحدة لضمان أدائها لمهامها وولايتها بكفاءة وفعالية وشفافية.
    We appreciate the Secretary-General's personal interest and initiatives in this regard. UN ونقدر الاهتمام الشخصي للأمين العام ومبادراته في هذا الصدد.
    Reinforced financial and human resources would support and promote implementation of activities and initiatives for the Decade. UN ومن شأن تعزيز الموارد المالية والبشرية أن يدعم ويشجع تنفيذ أنشطة العقد الدولي ومبادراته.
    The international community has been alerted to the human rights imperatives of its activities and initiatives. UN والمجتمع الدولي متنبه إلى حتميات حقوق اﻹنسان في أنشطته ومبادراته.
    Cyprus, as a member of the European Union, aligned with all the relevant statements, positions, initiatives and financial contributions of the European Union in support of the Treaty. UN أيدت قبرص، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، جميع بيانات الاتحاد ومواقفه ومبادراته وتبرعاته المالية ذات الصلة الرامية إلى دعم المعاهدة.
    These are all important achievements, and they are due to UNFPA's leadership and initiatives. UN وهذه جميعها إنجازات هامة، يعزى الفضل فيها إلى إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومبادراته.
    Leading the United Nations for 10 years in very sensitive times, his achievements, humanism, vision and initiatives have crucially contributed to the Organization. UN وفي قيادته للأمم المتحدة على مدى 10 سنوات في أوقات حساسة للغاية، قدمت إنجازاته وإنسانيته ورؤيته ومبادراته إسهاما هاما جدا للمنظمة.
    Participation in the work of ECOSOC & Its Subsidiary Bodies and Initiatives: UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي و الاجتماعي وهيئاته الفرعية ومبادراته:
    The provisions of the Convention and its optional protocol should also be applied to Forum policies, programmes and initiatives. UN ويجب أيضا تطبيق أحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على سياسات المنتدى وبرامجه ومبادراته.
    The Commission may wish to endorse the UN-Habitat work programme, in particular its new work programmes and initiatives. UN ويرجى من اللجنة الموافقة على برنامج عمل الموئل، لا سيما برامجه ومبادراته الجديدة.
    This framework is now being refined and will be applied to all projects and initiatives of the Alliance. UN ويجري حاليا تنقيح هذا الإطار، وسيطبق على جميع مشاريع التحالف ومبادراته.
    Council members welcomed the efforts and initiatives of the Secretary-General to deal with the situation in an urgent manner. UN ورحب أعضاء المجلس بجهود الأمين العام ومبادراته الرامية إلى التعامل مع هذا الوضع على وجه السرعة.
    Its programmes and initiatives primarily focus on Millennium Development Goals 2, 3 and 5. UN وتركز برامج المعهد ومبادراته في المقام الأول على الأهداف الإنمائية للألفية أرقام 2 و 3 و 5.
    In particular, our leaders welcomed the reform process and commended the Secretary-General's efforts and initiatives aimed at reforming the United Nations. UN وبشكل خاص، رحب زعماؤنا بعملية اﻹصلاح وأثنوا على جهود اﻷمين العام ومبادراته الرامية إلى إصلاح اﻷمم المتحدة.
    By this resolution, we welcome the Secretary-General's report and commend his efforts and initiatives aimed at reforming the United Nations. UN وبموجب هذا القرار، نحن نرحب بتقرير اﻷمين العام ونثني على جهوده ومبادراته الهادفة إلى إصلاح اﻷمم المتحدة.
    The Institute offers financial, technical and political support to civil society organizations and initiatives that share its goals. UN يقدم المعهد الدعم المالي والتقني والسياسي لمنظمات المجتمع المدني ومبادراته التي تشاطره أهدافه.
    4. In connection with these intergovernmental activities, Austria continued to support the involvement of civil society organizations and initiatives. UN وفيما يخص هذه الأنشطة الحكومية الدولية، واصلت النمسا تقديم الدعم لإشراك منظمات المجتمع المدني ومبادراته.
    We therefore call upon the international community to redouble its efforts and initiatives aimed at achieving nothing less than the immediate restoration of democracy and constitutional government in Burundi, and the immediate and unconditional return of the military to barracks. UN لهذا ندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده ومبادراته الرامية إلى تحقيق ما لا يقل عن الاستعادة الفورية للديمقراطية والحكم الدستوري فــي بوروندي، وعودة العسكريين الفورية وغيــر المشروطــة إلــى ثكناتهم.
    Estonia, as a member of the European Union, supported all the relevant established statements, positions, initiatives and financial contributions of the European Union in support of the Treaty. UN أيدت إستونيا، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، جميع بيانات الاتحاد ومواقفه ومبادراته وتبرعاته المالية ذات الصلة الرامية إلى دعم المعاهدة.
    56. It is important to encourage better communication and interactions between national and regional IGF initiatives and the IGF, and to promote and enhance linkages with national and regional IGF initiatives. UN 56- إن من المهم تشجيع النهوض بالتواصل والتفاعل بين المنتدى ومبادراته الوطنية والإقليمية، وتعزيز وتحسين الروابط معها.
    Sudan has suffered tremendously from these attempts to tarnish its image by intentionally distorting its achievements in relief delivery so that they are seen as failures, its initiatives depicted as obstructions and its cooperation as impediment of the inflow of relief supplies. UN لقد عانى السودان كثيرا من مثل هذا الخلط الذي هدف الى تشويه صورته والى تصوير نجاحاته في مجال اﻹغاثة تقصيرا، ومبادراته قعودا، وتعاونه مع اﻷمم المتحدة واﻷسرة الدولية عرقلة لجهود اﻹغاثة.
    New proposals and planned initiatives of GRID-Arendal are: UN ومقترحات مركز قاعدة البيانات المتكاملة العالمية والإقليمية في أرندال الجديدة ومبادراته المخطط لها هي ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد