ويكيبيديا

    "ومتابعتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and follow-up
        
    • follow-up for
        
    Experience gained from creating ongoing collaborative networks showed that close monitoring and follow-up with members of the network is crucial. UN وأظهرت الخبرة المكتسبة من إنشاء شبكات التعاون الحالية أن رصد أعضاء الشبكات ومتابعتهم أمران حاسمان.
    It requires immense resources both for the prevention of the disease and for care and follow-up for patients. UN ومعروف أن مواجهة هذا الوباء تتطلب وسائل ضخمة سواء للأغراض الوقائية أو لمعالجة المرضى ومتابعتهم.
    In this context, the Ministry of Health has adopted new laboratory techniques for the proper management and follow-up of patients. UN وفي هذا السياق، اعتمدت وزارة الصحة أساليب مخبرية جديدة للتعامل الجيد مع المرضى ومتابعتهم.
    A special list of indicators and a guide are to be drawn up for the identification and follow-up of children. UN وسوف يتم إعداد قائمة خاصة للمؤشرات ودليل وذلك لتحديد هوية الأطفال ومتابعتهم.
    The Department has developed a standardized clinical protocol for assessment, care and follow-up of children infected with RSV. UN وقد استحدثت الوزارة بروتوكولاً إكلينيكياً موحداً لتقييم الأطفال المصابين بهذا المرض ورعايتهم ومتابعتهم.
    The health-care system now includes all the medications and laboratory procedures available in Colombia to diagnose and follow-up people living with HIV. UN ويشمل نظام الرعاية الصحية الآن جميع العقاقير والإجراءات المعملية المتاحة في كولومبيا لتشخيص الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومتابعتهم.
    It had been helpful to monitor and follow-up directly with victims to hear about their experiences of different social and economic programmes. UN وكان من المفيد مراقبة الضحايا ومتابعتهم مباشرة للاستماع إلى تجاربهم في مختلف البرامج الاجتماعية والاقتصادية.
    Technical capacity-building for staff providing victims of violence with support and follow-up. UN تعزيز القدرات التقنية للموظفين المعنيين بدعم ضحايا العنف ومتابعتهم.
    Moreover, while the International Office for Migration does not have a formal return and reintegration programme in the Emirates to assist trafficked persons, it does assist in the safe return and follow-up of victims of trafficking in their home country upon request. UN علاوة على ذلك، وفي حين أن المكتب الدولي للهجرة في الإمارات يفتقر لبرنامج رسمي لمساعدة الأشخاص المتجر بهم على العودة إلى بلدانهم وإعادة إدماجهم، إلا أنه يساعد ضحايا الاتجار في العودة إلى بلدانهم بشكل آمن ومتابعتهم عند الطلب.
    221. The Mauritius Institute of Education has also developed tools for early identification and follow-up of children with impairment in mainstream schools. UN 221- كما قام معهد التعليم الموريشيوسي بتطوير أدوات للكشف المبكر عن الأطفال الذين يعانون صعوبات في المدارس العامة العادية ومتابعتهم.
    UNHCR has worked with a number of States in joint border monitoring exercises, training and capacity building of border officials, and the development of standardized procedures for the identification, registration and follow-up of refugees and asylum-seekers. UN وعملت مع عدد من الدول في إطار عمليات مشتركة لرصد الحدود وفي مجالات تدريب موظفي الحدود وبناء قدراتهم وإعداد إجراءات موحدة لتحديد وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء وتسجيلهم ومتابعتهم.
    Attention needs to be given to adequate periodic review of placement, in accordance with article 25 of the Convention, and follow-up of children who leave care. UN ومن الضروري الاهتمام بإجراء مراجعة دورية ملائمة لموضوع إيداع الأطفال ومتابعتهم بعد مغادرتهم أماكن الرعاية وفقاً للمادة 25 من الاتفاقية.
    ∙ Raising the awareness of judges (both men and women), the police, and forensic scientists (both men and women), with regard to the provision of care and follow-up services to victims; UN - توعية القاضيات والقضاة ورجال الشرطة واﻷطباء الشرعيين والطبيبات الشرعيات بوجوب الاهتمام بالضحايا ومتابعتهم.
    The Vendor Registrations and follow-up Sub-Unit has been strengthened through internal redeployment, with additional staff to ensure the implementation of the recommendation. UN وقد تم تعزيز الوحدة الفرعية المعنية بتسجيل البائعين ومتابعتهم عن طريق تزويدها بمزيد من الموظفين، من خلال إعادة النشر الداخلي، بغية كفالة تنفيذ التوصية.
    (f) Facilitate the reintegration of children in their families and communities and follow-up by social services. UN (و) تيسير إعادة إدماج الأطفال في أسرهم ومجتمعاتهم ومتابعتهم بواسطة أجهزة الخدمات الاجتماعية.
    National strategies for the protection of children had been developed but the national protection services had to be improved or replaced if all child victims of sexual exploitation and their families were to receive the economic, psychological and social care needed for full rehabilitation, reintegration and follow-up. UN ورغم وضع استراتيجيات لحماية الأطفال إلا أن خدمات الحماية الوطنية لم تُحسَّن أو تُجدَد بما يكفل تزويد جميع الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وأسرهم بالرعاية الاقتصادية والنفسية والاجتماعية اللازمة لتأهيلهم وإدماجهم ومتابعتهم بشكل كامل.
    Female staff of the Ministry now work alongside UNHCR staff in encashment centres, in internally displaced persons camp management, in beneficiary selection for shelter and in the referral and follow-up of extremely vulnerable returnees. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل موظفات من وزارة الإعادة إلى الوطن وشؤون اللاجئين جنبا إلى جنب مع موظفي المفوضية في مراكز صرف المساعدات وفي إدارة مخيمات المشردين داخليا، وانتقاء المستفيدين من المأوى، وإحالة الشريحة الأكثر ضعفا من العائدين ومتابعتهم.
    Panellists were asked to provide examples of strategies to better integrate children into society, of successful awareness-raising campaigns on the issue of street children and on research and studies on the subject, as well as statistics and follow-up to the children's situation when they grew up. UN وطلب إلى أعضاء حلقتي النقاش إعطاء أمثلة عن استراتيجيات إدماج الأطفال على أفضل وجه في المجتمع، وحملات التوعية التي نظمت بنجاح بشأن قضية أطفال الشوارع. والبحوث والدراسات التي تناولت هذا الموضوع فضلاً عن الإحصاءات عن حالة الأطفال ومتابعتهم بعد البلوغ.
    It undertook joint border monitoring exercises, trained border officials to address asylum issues, and developed standardized procedures for identification, registration and follow-up for asylum-seekers and refugees arriving at borders. UN فقد اضطلعت بعمليات رصد مشتركة للحدود، وبتدريب الموظفين العاملين عند الحدود على تناول المسائل المتعلقة باللجوء، ووضعت إجراءات موحدة لتحديد هوية ملتمسي اللجوء واللاجئين القادمين عند وصولهم إلى الحدود وتسجيلهم ومتابعتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد