ويكيبيديا

    "ومتساوون في الكرامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and equal in dignity
        
    • and equal in their dignity
        
    • and equal to all
        
    Convinced that human rights are inherent to all human beings, and that all are free and equal in dignity and rights; UN واقتناعا منهم بأن حقوق الإنسان حقوق قد فُطر عليها كل بني البشر، وأن الجميع أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق،
    246. Article 12 of the Constitution of the Slovak Republic declares that people are free and equal in dignity and rights. UN 246 - تنص المادة 12 من دستور الجمهورية السلوفاكية على أن الناس أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    I reaffirm our commitment to the Universal Declaration of Human Rights, and in particular to the principle that we are all free and equal in dignity and rights. UN وأؤكد من جديد التزامنا بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبشكل خاص بالمبدأ القائل بأننا جميعاً أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    37. Slovakia informed that, under its Constitution, all people are free and equal in dignity and rights. UN 37 - أفادت سلوفاكيا أن جميع الناس، بموجب الدستور، أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Under articles 21 and 24 of the Constitution of Ukraine all people are free and equal in their dignity and rights. UN وتنص المادتان 21 و 24 من دستور أوكرانيا على أن كل الناس أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals and have the right to be free from any kind of discrimination, in the exercise of their rights, in particular that based on their indigenous origin or identity. UN الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز الضار، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    10. The principles maintain that human beings are at the centre of sustainable development and that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN ١٠ - وتؤكد المبادئ أن اﻹنسان يقع في صميم التنمية المستدامة وأن جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    General provisions of the Constitution establish equal status of all persons in dignity and rights, in particular in article 12, paragraphs 1 and 2, providing: " All human beings are free and equal in dignity and in rights. UN وتؤكد الأحكام العامة للدستور على المساواة بين جميع الأشخاص في الكرامة والحقوق، لا سيما الفقرتان 1 و2 من المادة 12، اللتين تنصان على ما يلي: " جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    General provisions of the Constitution establish equal status of all persons in dignity and rights, in particular in article 12, paragraphs 1-2, providing: " All human beings are free and equal in dignity and in rights. UN وتكرس الأحكام العامة في الدستور المساواة بين جميع الأشخاص في الكرامة والحقوق ولا سيما في الفقرتين 1 و2 من المادة 12 اللتين تنصان على أن " جميع أبناء البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Article 1 of that chapter expressly recognizes this principle as being inherent to the nature of human beings, stating that: " Individuals are born free and equal in dignity and in rights. " UN فالمادة 1 من ذلك الفصل تعترف صراحة بهذا المبدأ باعتباره متأصلاً في طبيعة البشر، حيث تنص على أن: " الأفراد يولدون أحراراً ومتساوون في الكرامة والحقوق. "
    617. As indicated in previous reports, Guatemala's legislation in civil matters and matters of legal capacity enshrines the legal equality of women and men, as established in the Constitution, article 4 of which provides that " all human beings are free and equal in dignity and rights " . UN 617 - ورد في التقارير السابقة أن التشريع الغواتيمالي في المسائل المدنية والأهلية القانونية يكرس المساواة القانونية للمرأة والرجل التي ينص عليها القانون الأسمى للبلد، وهو دستور الجمهورية، في المادة 4 التي تنص على أن " جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق " .
    623. Similarly, the Social Development Act (2001) establishes in its preamble that all human beings are free and equal in dignity and rights. UN 623 - وفي هذا السياق ذاته فإن قانون التنمية الاجتماعية (2001) ينص في حيثياته على أن جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Reaffirming the Universal Declaration of Human Rights, which proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set out therein, without distinction of any kind, such as to race, colour or national origin, that everyone has a right to a nationality and that childhood is entitled to special care and assistance, UN إذ يؤكد من جديد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينص على أن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوون في الكرامة والحقوق وأنه يحق لكل إنسان التمتع بجميع الحقوق والحريات المبينة فيه، دون تمييز من أي نوع، كالتمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي، وأن لكل إنسان الحق في جنسية وأن من حق الطفولة أن تحظى برعاية ومساعدة خاصتين،
    16. The Constitution also makes it clear (Article 6) that " paragraph 1: All persons are born free and equal in dignity and rights; paragraph 2: All citizens shall be equal before the law. UN 16- وينص الدستور بوضوح أيضاً (الفقرة 1 من المادة 6) على أن " جميع الأشخاص يولدون أحراراً ومتساوون في الكرامة والحقوق " ؛ كما ينص في الفقرة 2 من نفس المادة على أن " جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    785. For the past 20 years, the principles set forth by Member States at the International Conference on Population and Development, that all persons are " free and equal, in dignity and rights " , have guided efforts to expand human rights protection systems and means of accountability, in particular to fulfil and protect the reproductive rights of women and young people. UN 785 - خلال السنوات العشرين الماضية، استرشدت الجهود الرامية إلى توسيع نظم حماية حقوق الإنسان ووسائل المساءلة، ولا سيما من أجل إعمال الحقوق الإنجابية للمرأة والشباب وحمايتها، بالمبادئ التي حددتها الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهي أن " جميع الأشخاص يولدون أحراراً ومتساوون في الكرامة والحقوق " .
    The Constitution of the Slovak Republic stipulates that all people in its territory are free and equal in their dignity and rights. UN وينص دستور الجمهورية السلوفاكية على أن جميع الناس المقيمين في أراضيها أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    Indigenous individuals and peoples are free and equal to all other individuals and peoples in dignity and rights, and have the right to be free from any kind of adverse discrimination, in particular that based on their indigenous origin or identity. UN أفراد السكان الأصليين والشعوب الأصلية أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز الضار، ولا سيما بسبب منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد