It is important to point out the inclusion of references to key populations in this Declaration, such as men who have sex with men, sex workers and injecting drug users. | UN | ومن المهم أن نشير إلى مشاركة الفئات الرئيسية من السكان في هذا الإعلان، مثل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمشتغلات بالجنس، ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
We must say loudly and clearly that we must work with and for men who have sex with men, sex workers, injecting drug users, and women in particular. | UN | ولا بد أن نقول بصوت عال وبوضوح أننا يجب أن نعمل مع ومن أجل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والنساء بشكل خاص. |
We share the goal of extending life-saving prevention, treatment and care services to marginalized groups, such as men who have sex with men, commercial sex workers and injecting drug users. | UN | ونشارك في الهدف المتمثل في تقديم خدمات الوقاية والعلاج والرعاية المنقذة للحياة للفئات المهمشة، مثل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والعاملين في تجارة الجنس ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
Before antiretroviral therapy treatment was available, AIDS in France took the heaviest toll among gay men, intravenous drug users and migrant women. | UN | وقبل توافر العلاج المضاد للفيروسات الرجعية كانت أفدح خسائر الإيدز في فرنسا تصيب المثليين ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والنساء المهاجرات. |
Despite progress, there are also challenges, such as insufficient preventive services for vulnerable groups, an increasing number of unregistered sex workers, intravenous drug users, and high treatment costs. | UN | وعلى الرغم من التقدم، لا تزال توجد أيضا تحديات مثل عدم كفاية الخدمات الوقائية للفئات الضعيفة وتزايد عدد المشتغلين بالجنس غير المسجلين ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن وارتفاع تكاليف العلاج. |
Decreases in HIV incidence have been reported among young people in Uganda, among sex workers and their clients in Thailand, and among injecting drug users in Spain and Brazil. | UN | وقد تم الإبلاغ عن تراجع الإصابات بالإيدز في أوساط الشبان في أوغندا، وفي أوساط العاملات في مجال الجنس وزبائنهن في تايلند ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن في أوساط في إسبانيا والبرازيل. |
That includes expanding access to services and support with, and for, sex workers, men who have sex with men and injecting drug users. | UN | وهذا يشمل توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات والدعم مع، ومن أجل، المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
In addition to programmes for raising general awareness regarding safe sex, there are specific programmes that focus on sex workers, men who have sex with men, street children, injecting drug users and migrant workers. | UN | وبالإضافة إلى برامج زيادة الوعي العام فيما يتعلق بالممارسات الجنسية المأمونة، هناك برامج محددة تركز على العاملين في مجال الجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، وأطفال الشوارع، ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والعمال المهاجرين. |
Harm reduction was a human right and UNAIDS had used such programmes as a major tool for reducing HIV transmission, notably for prostitutes and injecting drug users. | UN | وقال إن الحد من الأضرار يعتبر حقاً من حقوق الإنسان وقد استخدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بنقص المناعة البشرية/الإيدز مثل هذه البرامج باعتبارها أداة رئيسية للحدّ من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، وخصوصاً فيما يتعلق بالمومسات ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
270. With financial support from UNFPA, and in cooperation with the national AIDS prevention centre, an information and resource centre has been working since 2007 to help women whose behaviour puts them at risk (sex workers, injecting drug users). | UN | 270- ويعمل منذ عام 2007 بدعم مالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان فرع للمركز الوطني للوقاية من مرض الإيدز، وتقدم المعلومات والدعم للنساء ممن يتبع سلوكيات محفوفة بالمخاطر (من العاملين في مجال الجنس ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن). |
However, the country is vulnerable because there is evidence of high-risk behaviour among street children, adolescents and young people, sex workers, injecting drug users and men having sex with men, compounded by high levels of hepatitis B and C infection. | UN | ومع ذلك، فإن البلد معرض للتأثر بالوباء لأن هناك ما يدل على شيوع سلوك منطو على مخاطر كبيرة في أوساط أطفال الشوارع والمراهقين وصغار السن والمشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي والرجال الذين يمارسون الجنس مع أمثالهم، وتوجد فوق هذا وذاك معدلات إصابة مرتفعة بفيروس التهاب الكبد من فئتي باء وجيم. |
5.3. National Governments should, where needed, establish and enforce legislation and policies to eliminate AIDS-associated stigma and discrimination against people living with HIV, injecting drug users, sex workers, men who have sex with men and other vulnerable populations. (December 2007) | UN | 5-3 ينبغي للحكومات الوطنية، عند الحاجة، وضع وإنفاذ تشريعات وسياسات ترمي إلى القضاء على الوصم والتمييز المرتبطين بالإيدز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والمشتغلين بالجنس والرجال المثليين وغيرهم من الفئات السكانية المعرضة للخطر. (كانون الأول/ ديسمبر 2007) |
While much remains to be done and several challenges lie ahead, remarkable progress has taken place in several areas of the response, including capacity-building, training and education, the development of legal and regulatory frameworks, technical assistance, normative work, children and young people, injecting drug users, research and the issue of HIV/AIDS in the United Nations workplace. | UN | ورغم أن الأمر ما زال بانتظار إنجاز الكثير، فضلا عن وجود تحديات عديدة عند منعطف الطريق، فقد أحرز تقدم ملموس في مجالات شتى من الاستجابة بما في ذلك: بناء القدرات والتدريب والتثقيف ووضع الأطر القانونية والتنظيمية، وتقديم المساعدة التقنية والأعمال المعيارية ومجالات الأطفال والشباب ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن وإجراء البحوث ثم قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في موقع العمل بالأمم المتحدة. |
Nevertheless, challenges remain, such as insufficient preventive services for vulnerable groups, an increasing number of unregistered commercial sex workers, intravenous drug users and high treatment costs. | UN | ومع ذلك لا تزال هناك تحديات مثل عدم كفاية الخدمات الوقائية للفئة الضعيفة، وزيادة عدد المنخرطين في النشاط الجنسي بصورة تجارية، وزيادة عدد غير المسجلين، ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن وتكاليف المعالجة الباهظة. |
Israel also operates a number of universally available free clinics that are located in areas with populations at high risk of HIV/AIDS, such as sex workers and intravenous drug users. | UN | كما تقوم إسرائيل بتشغيل عدد من العيادات المجانية المتاحة للجميع وتقع في المناطق التي تقطنها فئات سكانية معرضة لمخاطر عالية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مثل المشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي. |