China has always stood for concluding a non-discriminatory, multilateral and internationally effectively verifiable treaty as early as possible in the Conference on Disarmament on the basis of document CD/1299 and the mandate contained therein. | UN | وما فتئت الصين تؤيد إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا، في أقرب وقت ممكن في إطار مؤتمر نزع السلاح على أساس الوثيقة CD/1299 والولاية الواردة فيها. |
We are ready to participate in negotiations in the Conference on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, subject to its meeting India's national security interests. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في المفاوضات في المؤتمر المتعلق بإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة أو وسائل التفجير النووية الأخرى، رهنا بتلبيتها مصالح الهند الأمنية الوطنية. |
We also renew our support for the conclusion of an internationally verifiable, multilateral and non-discriminatory treaty to ban the production of fissile material for the purpose of producing nuclear weapons or other means of nuclear detonations. | UN | ونجدد تأييدنا لإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى. |
In 1995 my Government supported the Shannon mandate that called for the beginning of negotiations on a non-discriminatory multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material. | UN | وفي سنة 1995، دعمت حكومة بلدي ولاية شانون التي دعت إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Since 1998, we have indicated our readiness to participate in negotiations leading to a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty, banning the production of fissile material for nuclear weapons use. | UN | وقد أبدينا منذ عام 1998 استعدادنا للمشاركة في مفاوضات تفضي إلى وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وبفعالية، تحظر إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Pakistan supports negotiations, in accordance with the Shannon mandate, for a universal, nondiscriminatory, multilateral and effectively verifiable treaty. | UN | وتساند باكستان إجراء مفاوضات، وفقا للولاية الواردة في تقرير شانون، من أجل وضع معاهدة عالمية غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها بصورة فعالة. |
In the Conference on Disarmament, that could be achieved through the resumption of negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material. | UN | في مؤتمر نزع السلاح يمكن تحقيق ذلك من خلال استئناف المفاوضات للتوصل إلى معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها بصورة دولية وفعالة تحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
In recognition of this fact, the Conference calls for the establishment of a subsidiary body in the Conference on Disarmament to begin negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وإقرارا بهذه الحقيقة، يدعو المؤتمر إلى إقامة هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح من أجل بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبشكل فعال تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
I would like to repeat this: We are ready to participate in negotiations in the Conference on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, subject to its meeting India's national security interests. | UN | وأود أن أعيد هذا: لدينا الاستعداد للمشاركة في مفاوضات في المؤتمر المتعلق بإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة أو وسائل التفجير النووية الأخرى، رهنا بتلبيتها مصالح الهند الأمنية الوطنية. |
Convinced that a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be a significant contribution to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, | UN | واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى سيكون إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، |
We therefore call for the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices on the basis of the report of the Special Coordinator and the mandate contained therein. | UN | لذلك، ندعو إلى البدء فورا بإجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها عالميا وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى على أساس تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه. |
Convinced that a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be a significant contribution to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, | UN | واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سيكون إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، |
These would include the re-establishment of the ad hoc committee to negotiate a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, as well as the establishment of an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament. | UN | ويشمل ذلك إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبشكل فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى، وإنشاء هيئة فرعية ملائمة تكلف بمعالجة نزع السلاح النووي. |
Convinced that a nondiscriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be a significant contribution to nuclear disarmament and nuclear nonproliferation, | UN | واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى سيكون إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، |
Convinced that a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be a significant contribution to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, | UN | واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى سيكون إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، |
9. Urges immediate commencement of negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices; | UN | 9 - تحث على الشروع فورا في المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛ |
It would be our hope that in the course of these negotiations the benefits of " a nondiscriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty " , as envisaged in the Shannon mandate, would become evident to all. | UN | ويحدونا الأمل في أن تتضح لنا جميعاً أثناء سير المفاوضات مزايا " معاهدةٍ غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وبصورةٍ فعالة " ، وفقاً لما تتوخاه ولاية شانون. |
It is well known that the Republic of Korea attaches great importance to the early conclusion of a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty on fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ومن المعروف جيدا أن جمهورية كوريا تعلق أهمية كبيرة على الإبرام المبكر لمعاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها فعليا ودوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة أخرى للتفجير النووي. |
Convinced that a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be a significant contribution to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, | UN | واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى سيكون إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، |
Convinced that a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be a significant contribution to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, | UN | واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى سيكون إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، |