ويكيبيديا

    "ومتكافئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and equal
        
    • and equitable
        
    • and equally
        
    • equal terms
        
    • equal and
        
    The fair and equal right of access to education has been widely adjudicated. UN وقد تم الفصل في دعاوى كثيرة تتعلق بالحق في الحصول على التعليم على نحو عادل ومتكافئ.
    Convinced that intensified efforts are needed to achieve the full and equal enjoyment of human rights and full participation and inclusion in society of persons with disabilities, UN واقتناعا منها بأن الحاجة تدعو إلى تكثيف الجهود لتحقيق تمتع المعوقين على نحو كامل ومتكافئ بحقوق اﻹنسان ومشاركتهم وادماجهم بشكل تام في المجتمع،
    It implies that women have access to the means, opportunities and processes which permit them to be full and equal participants in the economy. UN وهي تعني أن المرأة تستطيع الحصول على الوسائل والفرص والمشاركة في العمليات التي تتيح لها أن تكون مشاركة في الاقتصاد على نحو تام ومتكافئ.
    To attain universal and equitable access to quality education and primary health care. UN الالتزام ٦: تحقيق إمكانية الحصول على التعليم الجيد والرعاية الصحية اﻷولية على نحو شامل ومتكافئ.
    What was missing was a just, fair, reasonable and equitable balance in the resources allocated to each of the pillars. UN وقال إن الشيء المفقود هنا هو وجود توازن عادل ومنصف ومعقول ومتكافئ في الموارد المخصصة لكل واحدة من تلك الدعائم.
    Similarly, sustainable development was possible only if women participated fully and equally in all aspects of development. UN والتنمية المستدامة هي أيضا لا تستقيم إلا إذا ما شاركت فيها المرأة على نحو كامل ومتكافئ في جميع مظاهره.
    Makes clear that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis UN يبينان بوضوح أن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأن على المجتمع الدولي معاملتها عالمياً على أساس منصف ومتكافئ وعلى قدم المساواة بمنحها القدر ذاته من الأهمية؛
    It will hinge on the right policies, including on required skills training for a smooth and equal transition to a green economy, and on institutions capable of implementing them. UN فهو أمر سيتوقف على وضع السياسات المناسبة، بما في ذلك ما يتصل منها بالتدريب على المهارات اللازمة من أجل تحقيق انتقال سلس ومتكافئ نحو اقتصاد أخضر، وعلى وجود مؤسسات تكون قادرة على تنفيذها.
    However, the quest for women to develop their full potential and ensure their full and equal participation in building a better world and enhancing their role in the development process, is seriously affected by inequality in economic structures and policies in all its forms. UN بيد أن سعي النساء إلى بلوغ كامل إمكاناتهن وضمان مشاركتهن بشكل تام ومتكافئ في إقامة عالم أفضل وتعزيز دورهن في عملية التنمية، يتأثر بشدة بعدم التكافؤ في الهياكل والسياسات الاقتصادية بجميع أشكالها.
    Without education, girls are denied the opportunity to develop their full potential and play a productive and equal role in their families, societies, country and the world; UN فبدون التعليم تحرم الفتيات من فرصة تنمية طاقاتهن الكاملة والقيام بدور مثمر ومتكافئ في أسرهن ومجتمعاتهن وبلدهن وفي العالم؛
    It calls on the State party to highlight the importance to society as a whole of women's full and equal participation in leadership positions at all levels of decision-making for the development of the country. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تسليط الضوء على ما لمشاركة المرأة بشكل كامل ومتكافئ في المناصب القيادية، على جميع مستويات صنع القرار، من أهمية بالنسبة للمجتمع ككل في تنمية البلد.
    It calls on the State party to highlight the importance to society as a whole of women's full and equal participation in leadership positions at all levels of decision-making for the development of the country. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تسليط الضوء على ما لمشاركة المرأة بشكل كامل ومتكافئ في المناصب القيادية، على جميع مستويات صنع القرار، من أهمية بالنسبة للمجتمع ككل في تنمية البلد.
    43. The National Health System was inaugurated in 1996 with the aim of distributing national resources in the health sector on a fair and equal basis. UN 43- افتتح النظام الوطني للصحة في عام 1996 بهدف توزيع الموارد الوطنية في قطاع الصحة على أساس عادل ومتكافئ.
    In that regard, a broader role should be given to the United Nations and a serious and equal dialogue established between developing countries, developed countries and the international financial institutions. UN وفي هذا اﻹطار، هناك حاجة ماسة لتمكين اﻷمم المتحدة من لعب دور أكبر وإجراء حوار جاد ومتكافئ بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية.
    Solidarity of Governments is required and must be translated into balanced and equitable international cooperation. UN ويلزم أن يكون هناك تضامن بين الحكومات، وأن يترجم ذلك التضامن إلى تعاون دولي متوازن ومتكافئ.
    Support must be provided to all contingents on a uniform and equitable basis. UN وينبغي توفير الدعم لجميع الوحدات على أساس موحد ومتكافئ.
    29. As long as some fundamental reforms are not carried out, the Haitian economy will continue to be limited in its capacity to generate sustained and equitable growth and create jobs. UN 29 - إن قدرة اقتصاد هايتي على تحقيق نمو مطرد ومتكافئ وتهيئة فرص العمل ستظل محدودة ما لم تُنفذ بعض الإصلاحات الأساسية.
    88. Just and equitable human development requires respect for human rights. UN 88 - يقتضي تحقيق التنمية البشرية على نحو عادل ومتكافئ احترام حقوق الإنسان.
    The Committee is therefore concerned that women living in rural areas may not benefit fully and equally from the State party's legislative and policy framework for the promotion of gender equality. UN ومن ثم تعرب اللجنة عن قلقها من أن المرأة التي تعيش في المناطق الريفية قد لا تستفيد بقدر كامل ومتكافئ من إطار العمل التشريعي والسياساتي للدولة الطرف المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    " 10. Urges States to ensure that the right of children to express themselves and participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity, is fully and equally enjoyed by girls; UN " 10 - تحث الدول على كفالة تمتع الطفلة بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في الإعراب عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضجهم؛
    15. Also urges States to ensure that the right of children to express themselves and participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity, is fully and equally enjoyed by girls; UN 15 - تحث أيضا الدول على كفالة تمتع الفتيات بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضجهم؛
    Under this Act, the State supports international scientific and technological cooperation, creates legal and economic conditions for it and fosters scientific and technological activities carried out on free and equal terms with international scientific associations, provided such terms do not contravene national law. UN وتدعم الدولة بموجب هذا القانون التعاون العلمي والتكنولوجي الدولي، وتخلق الظروف القانونية والاقتصادية لها وتشجع الأنشطة العلمية والتكنولوجية التي يتم تنفيذها على أساس حر ومتكافئ مع الروابط العلمية الدولية، شرط أن لا تخل هذه الأسس بالقانون الوطني.
    4. People with disabilities often encounter attitudinal and environmental barriers that prevent their full, equal and active participation in society. UN ٤ - وكثيرا ما يصادف المعوقون حواجز من حيث المواقف والبيئة تمنعهم من المشاركة في المجتمع على نحو كامل ومتكافئ ونشط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد