:: Fragmentation of areas, enforced by interim arrangements, making coherent and integrated approaches to environmental management impossible | UN | :: تجزيء المناطق وفق ترتيبات مؤقتة تجعل من المستحيل اعتماد نهج متسقة ومتكاملة في مجال الإدارة البيئية؛ |
26. In some countries, progress has been made with comprehensive and integrated prevention approaches. | UN | ٢٦ - وأحرز تقدم في بعض البلدان بفضل اتباع نهج شاملة ومتكاملة في مجال الوقاية. |
Among the many tasks still ahead, particular priority must be given to initiatives aimed at the most vulnerable people, especially through the implementation of cross-cutting and integrated actions in the public service, private sector, and civil society. | UN | ومن بين المهام العديدة التي لا تزال ماثلة أمامها، يجب إعطاء الأولوية للمبادرات الهادفة إلى تحسين حالة أضعف الفئات، وخاصة من خلال تنفيذ إجراءات شاملة ومتكاملة في مجال الخدمة العمومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
This will mean not just sound and integrated human resources policies and business solutions, but also their proper communication to staff and management alike. | UN | ولا يعني ذلك مجرد اتباع سياسات سليمة ومتكاملة في مجال الموارد البشرية وإيجاد حلول لتسيير الأعمال، بل أيضا إيصال هذه السياسات والحلول بشكل مناسب إلى الموظفين والإدارة على حد سواء. |
(iv) Establishment of coherent and integrated joint rule of law programmes in support of national strategies, priorities and plans in pilot countries | UN | ' 4` إقامة برامج مشتركة متجانسة ومتكاملة في مجال سيادة القانون دعما للاستراتيجيات والأولويات والخطط الوطنية في بلدان رائدة |
54. It is necessary to establish a capability to initiate a comprehensive and integrated mine action plan, including mine awareness, education, information, mine-marking and mine clearance. | UN | ٥٤ - ومن الضروري إنشاء قدرة لبدء خطة شاملة ومتكاملة في مجال اﻷلغام تشمل التوعية باﻷلغام والتثقيف بشأنها واﻹعلام عنها ووسمها بعلامات وإزالتها. |
That was the only way to apply a coherent and integrated strategy for the prevention, management and resolution of conflicts that would include preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لتطبيق استراتيجية متماسكة ومتكاملة في مجال منع الصراعات وإدارتها وتسويتها مع تضمينها الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام في أعقاب الصراع. |
With its " Communication on Air Transport and the Environment " , tThe European UnionEuropean Community has specifically addressed the environmental impacts of air transport, including climate change, by analysing and identifying ways for developing coherent and integrated policy action in the air transport field. | UN | وقد تناولت الجماعة الأوروبية على وجه التحديد الآثار البيئية للنقل الجوي، بما في ذلك تغير المناخ، عن طريق تحليل وتحديد السبل الكفيلة بتطوير إجراءات سياسية متسقة ومتكاملة في مجال النقل الجوي. |
Objective of the Organization: to strengthen the capacity of member States for the formulation, adaptation, implementation and evaluation of appropriate and integrated information, science and technology policies and programmes to address Africa's development challenges within the framework of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة سياسات وبرامج ملائمة ومتكاملة في مجال المعلومات والعلم والتكنولوجيا وتكييف هذه السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها للتصدي لتحديات تنمية أفريقيا ضمن إطار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Subprogramme 4: Information and science and technology for development Objective: to strengthen the capacity of member States for the formulation, adaptation, implementation and evaluation of appropriate and integrated information, science and technology policies and programmes to address Africa's development challenges within the framework of the internationally agreed development goals, including MDGs | UN | الهدف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج مناسبة ومتكاملة في مجال المعلومات والعلم والتكنولوجيا وتكييف تلك السياسات والبرامج وتقييمها وتنفيذها لمواجهة التحديات الإنمائية في أفريقيا في إطار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
Recognizing that effective and integrated criminal justice responses to violence against women require close cooperation among all key stakeholders, including law enforcement officials, prosecutors, judges, victim advocates, health professionals and forensic scientists, | UN | وإذ تسلّم بأنّ اتخاذ تدابير فعّالة ومتكاملة في مجال العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة يتطلّب تعاونا وثيقا بين جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك موظفو إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة ومناصرو حقوق الضحايا وممارسو المهن الطبية وخبراء الاستدلال العلمي الجنائي، |
Recognizing further that effective and integrated criminal justice responses to violence against women require close cooperation between all key stakeholders, including law enforcement officials, prosecutors, victim advocates, health professionals and forensic scientists, | UN | وإذ تسلّم كذلك بأنّ اتخاذ تدابير فعالة ومتكاملة في مجال العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة يتطلب تعاونا وثيقا بين جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وأعضاء النيابات العامة ومناصرو حقوق الضحايا وممارسو المهن الطبية وخبراء الاستدلال الشرعي، |
Speakers described how drug abuse prevention and the treatment and care of drug abusers were indispensable to a balanced, comprehensive and integrated drug control policy that addressed drug dependence as a multifactorial health disorder. | UN | وبيَّن المتكلمون كيف أصبحت الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاج المتعاطين ورعايتهم عناصر لا غنى عنها في أي سياسة متوازنة شاملة ومتكاملة في مجال مراقبة المخدرات تتصدى للارتهان بالمخدرات باعتباره اضطرابا صحيا متعدد العوامل. |
Recognizing that effective and integrated criminal justice responses to violence against women require close cooperation among all key stakeholders, including law enforcement officials, prosecutors, judges, victim advocates, health professionals and forensic scientists, | UN | وإذ تسلّم بأنّ اتخاذ تدابير فعّالة ومتكاملة في مجال العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة يتطلّب تعاونا وثيقا بين جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك موظفو إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة ومناصرو حقوق الضحايا وممارسو المهن الطبية وخبراء الاستدلال العلمي الجنائي، |
Recognizing that effective and integrated criminal justice responses to violence against women require close cooperation among all key stakeholders, including law enforcement officials, prosecutors, judges, victim advocates, health professionals and forensic scientists, | UN | وإذ تسلم بأن اتخاذ تدابير فعالة ومتكاملة في مجال العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة يتطلب تعاونا وثيقا بين جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون والمدعون العامون والقضاة والمدافعون عن حقوق الضحايا والأخصائيون في مجال الصحة وعلماء الطب الشرعي، |
Recognizing that effective and integrated criminal justice responses to violence against women require close cooperation among all key stakeholders, including law enforcement officials, prosecutors, judges, victim advocates, health professionals and forensic scientists, | UN | وإذ تسلم بأن اتخاذ تدابير فعالة ومتكاملة في مجال العدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة يتطلب تعاونا وثيقا بين جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون والمدعون العامون والقضاة والمدافعون عن حقوق الضحايا وممارسو المهن الطبية وخبراء الطب الشرعي، |
" Recognizing that effective and integrated criminal justice responses to violence against women require close cooperation among all key stakeholders, including law enforcement officials, prosecutors, judges, victim advocates, health professionals and forensic scientists, | UN | " وإذ تسلم بأن اتخاذ تدابير فعالة ومتكاملة في مجال العدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة يتطلب تعاونا وثيقا بين جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون والمدعون العامون والقضاة والمدافعون عن حقوق الضحايا وممارسو المهن الطبية وخبراء الطب الشرعي، |
" Recognizing that effective and integrated criminal justice responses to violence against women require close cooperation among all key stakeholders, including law enforcement officials, prosecutors, judges, victim advocates, health professionals and forensic scientists, | UN | " وإذ تسلّم بأنّ اتخاذ تدابير فعّالة ومتكاملة في مجال العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة يتطلّب تعاونا وثيقا بين جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك موظفو إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة ومناصرو حقوق الضحايا وممارسو المهن الطبية وخبراء الاستدلال العلمي الجنائي، |
In 2006, the Dominica's House of Assembly passed the Dominica Air and Sea Ports Authority act 2006 (Act. No. 8 of 2006), which provides for coordinated and integrated systems of airports, seaports and port services, and the creation of Dominica Air and Sea Ports Authority (DASPA) (Order No. 37 of 2006). | UN | وفي عام 2006، أصدر المجلس النيابي الدومينيكي قانون الهيئة الدومينيكية للموانئ الجوية والبحرية لعام 2006 (القانون رقم 8 لعام 2006) الذي ينص على العمل بنظم متسقة ومتكاملة في مجال خدمات الموانئ الجوية والبحرية، كما ينص على إنشاء الهيئة الدومينيكية للموانئ الجوية والبحرية (الأمر رقم 37 لعام 2006). |
The changes in the Mission's operating environment and the need to rebuild the Mission's own capacity require a comprehensive and integrated planning effort to enable its resource requirements for the full 2010/11 financial period to be determined. | UN | وتتطلب التغيرات في البيئة التي تعمل فيها البعثة والحاجة إلى إعادة بناء قدرات البعثة بذل جهود شاملة ومتكاملة في مجال التخطيط من أجل التمكن من تحديد احتياجاتها من الموارد للفترة المالية 2010/2011 بأكملها. |