Those functions were clear and distinct and must be respected. | UN | وقال إن تلك المهام واضحة ومتميزة ويجب أن تحترم. |
It would be important that the different bodies of law and applicable frameworks to staff and non-staff personnel be maintained separate and distinct. | UN | ومن المهم أن تظل مختلف الهيئات والأطر القانونية المطبقة على الموظفين والأفراد من غير الموظفين منفصلة ومتميزة. |
Mine-action agencies and international humanitarian programmes are, however, a relatively new and distinct response. | UN | لكن الوكالات والبرامج اﻹنسانية الدولية المعنية باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام هي استجابة جديدة ومتميزة نسبيا لهذه المشكلة. |
The New Zealand judiciary is appointed from the bar after a substantial and distinguished period in legal practice. | UN | يعين أعضاء السلطة القضائية من ضمن نقابة المحامين بعد قضاء فترة كبيرة ومتميزة في ممارسة القانون. |
9. Expresses the need for the full implementation of the Uruguay Round agreement, taking into account the special and differential treatment agreed for developing countries, including the provisions envisaged for African countries and the least developed countries; | UN | ٩ - تعرب عن ضرورة تنفيذ اتفاق جولة أوروغواي تنفيذا تاما مع مراعاة ما اتفق عليه من معاملة خاصة ومتميزة للبلدان النامية، بما في ذلك اﻷحكام المتوخاة بالنسبة للبلدان الافريقية وأقل البلدان نموا؛ |
" 6. Concurs with the recommendations of the Fourth World Conference on Women on the mandates and future roles of the Institute and the Fund, as outlined separately and distinctly in the Beijing Platform for Action, and believes that this distinction should be maintained; | UN | " ٦ - توافق على توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بشأن ولايات المعهد والصندوق وأدوارهما في المستقبل، على النحو الذي تم إبرازه بصورة منفصلة ومتميزة في منهاج عمل بيجين، وترى ضرورة الحفاظ على هذا التمييز؛ |
Dr. Opertti Badan has vast and outstanding experience in the field of international law. | UN | يمتلك الدكتور أوبرتي بادان خبرة واسعة ومتميزة في مجال القانون الدولي. |
In the long course of history, the Chinese and African peoples, with an unyielding and tenacious spirit, created splendid and distinctive ancient civilisations. | UN | وعلى مر التاريخ، صنع الشعب الصيني والشعوب الأفريقية بروح من المثابرة والعزم حضارات قديمة رائعة ومتميزة. |
He emphasized that since 1704 the population of Gibraltar had acquired a separate and distinct identity. | UN | وأكد أن سكان جبل طارق قد اكتسبوا منذ عام ١٩٠٤ هوية مستقلة ومتميزة. |
Ours is a nation of indigenous minorities exemplified by 900 different and distinct linguistic groups. | UN | فإمتنا أمة من اﻷقليات اﻷصلية ممثلة ﺑ ٩٠٠ مجموعة لغوية مختلفة ومتميزة. |
The three branches of government are co-equal yet separate and distinct. | UN | والفروع الثلاثة للحكم متساوية من حيث المركز بيد أنها منفصلة ومتميزة. |
And he does that by creating clear and distinct images that are easy for the pupil to retain. | Open Subtitles | وهو يؤدي ذلك بخلق صور واضحة ومتميزة وهذا يكون سهل علي التلميذ حفظه في الذاكرة. |
The incumbent will have functions and responsibilities separate and distinct from those of the Co-Chairman of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia. | UN | وسيتولى شاغل المنصب مهام ومسؤوليات مستقلة عن مهام ومسؤوليات الرئيس المشارك للجنة التوجيهية للمؤتمر العالمي المعني بيوغوسلافيا السابقة ومتميزة عنها. |
38. In view of the size and character of these operations, the budgetary support arrangements pertaining to them have been kept separate and distinct. | UN | ٣٨ - وبالنظر إلى حجم هذه العمليات وطبيعتها، أبقيت ترتيبات دعم الميزانية ذات الصلة بها منفصلة ومتميزة. |
It would also send a clear and distinct signal to those with expansionist designs and ambitions about the strength and determination of the community of nations to uphold the principles and provisions of the United Nations Charter. | UN | وسترسل أيضـــــا إشارة واضحة ومتميزة الى الذين لديهم مخططات وأطمــــاع توسعية عن قوة وتصميم مجتمع اﻷمم المتحدة علـــــى التمسك بمبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Separate and distinct from areas currently under contract or reserved for the Authority, this is a new claim area for which UK Seabed Resources Ltd. holds rights to extensive seabed survey data and samples. | UN | ويتعلق الأمر بمنطقة امتياز جديدة، منفصلة ومتميزة عن القطاعات المتعاقد عليها أو المحجوزة حاليا للسلطة الدولية لقاع البحار، ولشركة يو كي بشأنها حق الحصول على بيانات وعينات مكثفة عن مسوح قاع البحار. |
Dr. Larivière was now retiring from the Board after a long and distinguished tenure. | UN | لاريفير من الخدمة في المجلس بعد فترة خدمة طويلة ومتميزة. |
After a successful and distinguished career in the private sector, he was appointed Governor General in 1997 by then Prime Minister Sir James Mitchell. | UN | فبعد حياة عملية ناجحة ومتميزة في القطاع الخاص، عَيَّنه حاكما عاما في 1997 السير جيمس متشل الذي كان رئيسا للوزراء آنذاك. |
At the same time, we urge the implementation of special and differential provisions in respect of developing and least developed countries because of their low levels of industrialization and the vulnerable nature of their economies. | UN | وفي الوقت ذاته، نحث على تنفيذ أحكام خاصة ومتميزة فيما يتعلق بالبلدان النامية وأقل البلدان نموا بسبب انخفاض مستويات تصنيعها والطبيعة الهشة لاقتصاداتها. |
1. To thank Mr. José Pons Pons (Bolivarian Republic of Venezuela) for his long and outstanding efforts on behalf of the Montreal Protocol as Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel; | UN | 1 - أن يوجه الشكر إلى السيد خوسيه بونز بونز (جمهورية فنزويلا البوليفارية) على ما بذله من جهود كبيرة ومتميزة لصالح بروتوكول مونتريال بوصفه رئيساً مشاركاً لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
This practice is different from the practices in other provinces and therefore it is special and distinctive. | UN | وتختلف هذه الممارسة عن الممارسات في المقاطعات الأخرى، ومن ثم فإنها خاصة ومتميزة. |
UNHCR should establish a dedicated and discrete evaluation unit in headquarters with responsibility for conducting programmatic and cross-cutting strategic evaluations of UNHCR. | UN | ينبغي أن تقوم المفوضية بإنشاء وحدة تقييم مكرسة ومتميزة في المقر تتولى المسؤولية عن إجراء تقييمات استراتيجية برنامجية وشاملة لعدة قطاعات لأنشطة المفوضية. |
The consideration of the Security Council's report by the General Assembly provides an important and privileged occasion for the necessary interaction between these two principal organs of the United Nations. | UN | إن دراسة الجمعية العامة لتقرير مجلس اﻷمن توفر مناسبة هامة ومتميزة لتحقيق التفاعل الضروري بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة. |
It is a school that is child-centred, relevant and meaningful, where human rights are identified, explicitly and distinctively, for everybody as learning objectives and as the school philosophy/ethos. | UN | فهي مدرسة مركزها الطفل، ملائمة وذات معنى حيث يبين بصورة واضحة ومتميزة للجميع، أن حقوق الإنسان هي الهدف من التعليم، وهي فلسفة المدرسة وروحها. |