ويكيبيديا

    "ومثلها كمثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Like
        
    They organize its meetings. Like most committee chairs, they have significant agenda-setting power. News-Commentary إن رئاسة مجموعة العشرين من الممكن أن تتمتع بنفوذ كبير. فهم تتولى تنسيق عمل المجموعة وتنظيم اجتماعاتها. ومثلها كمثل أغلب رئاسات اللجان فإنها تتمتع بنفوذ كبير فيما يتصل بتحديد جدول الأعمال.
    Her books have been translated into 20 languages, with millions in circulation. And, Like many other Nobel laureates, including Jelinek, she has played an active role in civil society, most recently taking a stand against Russia’s annexation of Crimea. News-Commentary من المؤكد أن أليكسيفيتش لم تكن مجهولة تماماً من قبل. فقد ترجمت كتبها إلى عشرين لغة، ووزعت الملايين من النسخ. ومثلها كمثل كثيرين غيرها من الفائزين بجائزة نوبل، بما في ذلك يلينيك، لعبت أليكسيفيتش دوراً نشطاً في المجتمع المدني، ومؤخراً اتخذت موقفاَ مناهضاً لضم روسيا لشبه جزيرة القرم.
    Like existing castes, the new caste specializes in one occupation: political office. News-Commentary ومثلها كمثل الطبقات القائمة فإن الطبقة الجديدة تتخصص في مهنة واحدة: احتلال المناصب السياسية. وكما كان أي شخص قد يصبح نجاراً أو تاجراً بالميلاد فقد أصبح أعضاء الطبقة الحاكمة في الهند اليوم زعماءً للأحزاب وأعضاءً في المجالس التشريعية ووزراءً في الحكومة ليس لأي مؤهل غير نسبهم.
    And then there is Europe, which is yet to overcome decisively its debt and growth problems. Like other countries, the US must continue to strengthen internal firewalls to limit its vulnerability to what is still a complex crisis across the Atlantic. News-Commentary ثم هناك أوروبا، التي لم تتغلب بشكل حاسم بعد على مشاكل الديون والنمو. ومثلها كمثل دول أخرى، فإن الولايات المتحدة مضطرة إلى الاستمرار في تعزيز جدران الحماية الداخلية للحد من تعرضها لأزمة لا تزال معقدة عبر ضفتي الأطلسي.
    Iran could also view the transitions in Central Asia as an opportunity to expand its regional influence, particularly given its close ethnic and cultural ties with Tajikistan and its long border with Turkmenistan. And, Like China and Russia, Iran has no desire to see the US fill any security vacuum that could emerge as a result of leadership changes in Central Asia. News-Commentary وقد تنظر إيران أيضاً إلى التحولات في آسيا الوسطى باعتبارها فرصة لتوسيع نفوذها الإقليمي، ويرجع ذلك بصورة خاصة إلى الروابط العرقية والثقافية القوية التي تربطها بطاجيكستان، وإلى حدودها الطويلة مع تركمانستان. ومثلها كمثل الصين وروسيا، لا ترغب إيران في قيام الولايات المتحدة بسد أي خواء أمني قد ينشأ كنتيجة لتغيير الزعامات في آسيا الوسطى.
    Like China, India views Central Asia as an important future energy supplier. As a result, India has quietly begun to strengthen its military ties to countries in the region, particularly Tajikistan, where it has a small base. News-Commentary أما باكستان والهند ـ والأخيرة بصورة خاصة ـ فسوف تحرصان على المراقبة الدقيقة لما ستؤول إليه الأوضاع هناك. فلكل من الدولتين مصالح إستراتيجية متنامية في المنطقة. ومثلها كمثل الصين، تنظر الهند إلى آسيا الوسطى باعتبارها مورد مهم للطاقة في المستقبل. ونتيجة لهذا فقد شرعت الصين بهدوء في تعزيز روابطها العسكرية مع بلدان المنطقة، وبصورة خاصة طاجيكستان، حيث أنشأت لها قاعدة عسكرية صغيرة.
    Like the US after World War II, China is putting real money on the table – a lot of it – to build strong economic and infrastructure links with countries around the world. This will enable other countries to boost their own growth, while cementing China’s global economic and geopolitical leadership. News-Commentary ومثلها كمثل الولايات المتحدة بعد الحرب العالمية الثانية، تضع الصين أموالاً حقيقية على الطاولة ــ الكثير منها ــ لبناء علاقات اقتصادية وبنية أساسية قوية مع البلدان في مختلف أنحاء العالم. وهذا من شأنه أن يمكن العديد من البلدان الأخرى من تعزيز نموها، وفي الوقت نفسه ترسيخ زعامة الصين الاقتصادية والجيوسياسية العالمية.
    Indeed, financial stress tests – designed to estimate the likelihood of bank failures in the event of bad economic news – are intended to be the equivalent of cardiac stress tests. And, Like most cardiac stress tests, the primary aim is to reassure. News-Commentary والواقع أن اختبارات الإجهاد المالية ـ المصممة لتقدير احتمالات انهيار أي بنك في حالة ورود أنباء اقتصادية سيئة ـ ومن المقصود أن تعمل كمعادل لفحص القلب تحت المجهود. ومثلها كمثل أغلب أساليب فحص القلب تحت المجهود، فإن الهدف الأساسي من هذه الممارسة هو الاطمئنان. فنحن لا نريد أن نرى أزمة قلبية أخرى ـ أو أزمة مالية أخرى.
    Popular images of past disasters are part of our folklore, often buried in the dim reaches of our memory, but re-emerging to trouble us from time to time. Like traditional myths, such graphic, shared images embody fears that are deeply entrenched in our psyche. News-Commentary وتشكل انطباعاتنا العامة عن الكوارث السابقة جزءاً من ثقافتنا الشعبية، التي كثيراً ما نختزنها في ذاكرتنا البعيدة المظلمة، إلا أنها تعود لإزعاجنا من وقت إلى آخر. ومثلها كمثل الأساطير التقليدية، فإن مثل هذه الصور المشتركة تجسد المخاوف الراسخة في أعماق أذهاننا. إلا إن الصور التي صاحبت أحداث الماضي المرتبطة باضطرابات السوق غائبة إلى حد كبير اليوم.
    Like so many other countries, Mexico was initially hit hard by Chinese competition in global markets, particularly after China became a member of the World Trade Organization at the end of 2001. Nonetheless, Mexico’s proximity to the US market and its conservative monetary, fiscal, and labor-market policies have provided significant protection. News-Commentary ومثلها كمثل بلدان أخرى كثيرة، تأثرت المكسيك بشدة في بداية الأمر بفعل المنافسة الصينية في الأسواق العالمية، وخاصة بعد أن أصبحت الصين عضواً في منظمة التجارة العالمية في نهاية عام 2001. ورغم هذا فإن قُرب المكسيك من سوق الولايات المتحدة وسياساتها النقدية والمالية وسياسات سوق العمل المحافظة كانت من الأسباب التي وفرت لها قدراً كبيراً من الحماية.
    Like the tens of thousands of other children there, she and her family had fled the ever-worsening conflict in Syria. I first met her in a makeshift classroom situated in a sea of tents; later, I saw her again, playing with other children on a rough playground. News-Commentary نيويورك ــ قبل بعض الوقت، التقيت بفتاة شابة في مخيم الزعتري للاجئين في الأردن. ومثلها كمثل عشرات الآلاف من الأطفال هناك، فَرَّت هذه الفتاة وأفراد أسرتها من الصراع المتفاقم في سوريا. وقد التقيت بها للمرة الأولى في فصل مدرسي مؤقت واقع في بحر من الخيام؛ ثم رأيتها مرة أخرى في وقت لاحق وهي تلعب مع أطفال آخرين على ملعب خشن.
    Like all markets, the EU’s Single Market is a political construct that relies on common rules, regulations, and conventions for stability and reliability. Returning to national governments rule-making powers that could be used to impose criteria aimed at excluding others would endanger the entire market. News-Commentary ومثلها كمثل كل الأسواق، فإن سوق الاتحاد الأوروبي المشتركة عبارة عن بناء سياسي يعتمد على قواعد وتنظيمات واتفاقيات مشتركة تهدف إلى تحقيق الاستقرار ودعم المصداقية. والعودة إلى سلطات وضع القواعد في الحكومات الوطنية والتي قد تستخدم لفرض معايير تهدف إلى استبعاد الآخرين من شأنها أن تعرض السوق بالكامل للخطر.
    Russian President Vladimir Putin’s decision to host Russia’s first Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) meeting in Vladivostok in September reflects his country’s growing interest in the region. And, Like the US, Russia attended last November’s East Asia Summit (EAS). News-Commentary والولايات المتحدة ليست وحدها في تحويل تركيزها الأمني باتجاه شرق آسيا. فالقرار الذي اتخذه الرئيس الروسي فلاديمير بوتن باستضافة الاجتماع الأول لمنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والباسيفيكي في فلاديفوستوك في شهر سبتمبر/أيلول يعكس اهتمام البلاد المتنامي بالمنطقة. ومثلها كمثل الولايات المتحدة، حضرت روسيا قمة شرق آسيا في شهر نوفمبر/تشرين الثاني الماضي.
    Their vote was a protest against globalization, a rejection of the contemporary world, with its distant and incomprehensible governing mechanisms. Like the anti-globalization movement, the new anti-Europeanism can be regarded as a demand for a “different world” – in this case, an “alter-Europeanism.” News-Commentary مما لا شك فيه أن المواطنين الفرنسيين والهولنديين لم يردوا على السؤال الذي كان من المفترض أن يجيبوا عليه. وكان تصويتهم بمثابة احتجاج على العولمة، ورفض للعالم المعاصر، بكل ما يشتمل عليه من آليات حُكم غريبة ومبهمة. ومثلها كمثل حركة مناهضة العولمة، فإن مناهضة أوروبا يمكن أن يُـنْـظَر إليها باعتبارها مطالبة "بعالم مختلف" ـ وفي حالتنا هذه "أوروبا معدلة".
    Through all of this, governments have strengthened bank regulation only slightly, leaving key issues Like liquidity creation, exposure to derivatives, and tax avoidance largely unaddressed. Today, 98% of the $750 trillion in global liquidity is in speculative markets. News-Commentary وخلال كل هذا، لم تعزز الحكومات من تنظيماتها المصرفية إلا قليلا، فتركت قضايا أساسية مثل خلق السيولة والتعرض للمشتقات المالية والتهرب الضريبي بلا علاج تقريبا. واليوم تتداول أسواق المضاربة نحو 98% من أصل 750 تريليون دولار أميركي من السيولة العالمية. ومثلها كمثل كل الفقاعات، فإن مصير هذه الفقاعة إلى الانفجار حتما.
    Like computers and the Internet, 3D printing will affect business and behavior around the world and across industries. Already, there is a growing number of shared 3D printing services, enabling you to print something of your own design or use (a customized version of) designs that you can find in online catalogues or order through 3D design shops. News-Commentary ومثلها كمثل أجهزة الكمبيوتر والإنترنت، فإن الطباعة الثلاثية الأبعاد سوف تؤثر على الأعمال والسلوك في مختلف أنحاء العالم وعبر مختلف الصناعات. وبالفعل، هناك عدد متزايد من خدمات الطباعة الثلاثية الأبعاد المشتركة، والتي تتيح لك أن تطبع شيئاً من تصميمك أو أن تستخدم (نسخ مخصصة من) تصميمات أخرى بوسعك أن تجدها في كتالوجات على الإنترنت أو تطلبها عبر مراكز التصميم الثلاثي الأبعاد.
    Like Brazil, India experienced a spurt of output growth after liberalizing its economy in the 1990’s; indeed, until a few years ago, GDP growth was approaching Chinese-style rates. This year, however, output is expected to rise by a relatively sluggish 5.9%. News-Commentary ومثلها كمثل البرازيل، شهدت الهند طفرة في نمو الناتج بعد تحرير اقتصادها في تسعينيات القرن العشرين؛ والواقع أنه حتى قبل بضع سنوات كان نمو الناتج المحلي الإجمالي في الهند يقترب من المعدل الصيني. غير أن الناتج هذا العام من المتوقع أن يرتفع بنسبة 5,9% فقط. وما لم تعمل الهند على تحسين بنيتها الأساسية ومعدل معرفة القراءة والكتابة (وبشكل خاص بين النساء)، فمن غير المرجح أن تتمكن من اللحاق بالصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد