ويكيبيديا

    "ومثل جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • like all
        
    like all novel ideas, particularly those that challenge the Council's working methods, it may stand little chance of seeing daylight. UN ومثل جميع الأفكار الجديدة، وخاصة تلك التي تخرج عن طرائق عمل المجلس، فإن حظ تلك الفكرة في رؤية النور جد ضئيل.
    like all peoples of the world, they are unwilling to be occupied and governed by a foreign coalition, however willing and powerful it may be. UN ومثل جميع شعوب العالم، فإن الشعب العراقي لا يريد أن يحتله ويحكمه تحالف أجنبي، مهما كانت قوة ذلك التحالف أو إرادته.
    And like all bagpipe music, it was hard to tell if it was good music played horribly or horrible music played well, but Michael was eager to find out her name when she was introduced at the end of the set. Open Subtitles ومثل جميع موسيقى مزمار القرب من الصعب الحكم إن كانت موسيقى جيدة تعزف بسوء أو موسيقى سيئة تعزف جيداً
    And, like all journeys, like all great adventures, our journey just began with a moment. Open Subtitles ومثل جميع الرحلات، مثل جميع المغامرات الكبيرة، رحلتنا بدأت للتو
    And like all the houses in Wayward Pines, it comes equipped with a state-of-the-art security system. Open Subtitles ومثل جميع المنازل في منفلت بينس، يتعلق الأمر التجهيز مع نظام أمني للدولة من بين الفن.
    Er, like all couples, we've had our downs as, er... as well as our ups. Open Subtitles ومثل جميع الأزواج , لدينا اخفاقاتنا وكذلك لدينا نجاحاتنا
    And like all sociopaths she completely lacks empathy. Open Subtitles ومثل جميع المرضى المصابين بخلل الكراهية , فإنّها تفتقر تماماً للتعاطف
    like all social constructions, concepts of gender change over time, and according to socioeconomic and geographical contexts. UN ومثل جميع التركيبات الاجتماعية تتغير المفاهيم المتعلقة بالجنسين مع مرور الوقت، وفقاً للسياقات الاجتماعية والاقتصادية والجغرافية.
    like all EU Member States, Finland is committed to the Union's common development policy strategies and agreed best practices. UN ومثل جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تلتزم فنلندا باستراتيجيات السياسة الإنمائية المشتركة للاتحاد وبأفضل الممارسات المتفق عليها.
    like all the non-military elements of the population, non-governmental and humanitarian organizations are initially entitled to only 20 litres of petrol per vehicle per month. UN ومثل جميع العناصر غير العسكرية من السكان، لم يكن من حق المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻹنسانية في البداية سوى أن تحصل على عشرين لترا من البنزين لكل سيارة شهريا.
    like all other States in the Sudan, each of the three States in Darfur is governed by a Governor (Wali), appointed by the central Government in Khartoum, and supported by a local administration. UN ومثل جميع الولايات الأخرى في السودان، تعين الحكومة المركزية في الخرطوم واليا لكل واحدة من الولايات الثلاث بدارفور تدعمه إدارة محلية.
    Of course, like all kids, I had imaginary friends, but not just one. Open Subtitles بالطّبع, ومثل جميع الأطفال كان لديّ أصدقاء خياليون, لكن لم يكن لديّ واحدٌ فقط...
    And like all the Romans. Open Subtitles ومثل جميع الرومان وجميع البربر
    like all albatross, Open Subtitles ومثل جميع أنواع القطرس
    He's an 11-year-old boy, Mr. Coleman, and like all young boys has a vivid imagination. Open Subtitles إنّه فتى بعمر 11 عاماً، سّيد (كولمان)، ومثل جميع الأولاد الصّغار لديه خيال واسع.
    And like all fathers, I'm worried. Open Subtitles ومثل جميع الآباء انا قلق
    208. like all organizations that play an important role in public life, women's organizations are regularly consulted by the Confederation and the cantons in connection with the drafting of important new laws (consultation procedure). UN 208 - ومثل جميع المنظمات التي تقوم بدور هام في الحياة العامة، يجري بانتظام استشارة منظمات المرأة من جانب الاتحاد والكانتونات لدى إعداد القواعد القانونية الهامة الجديدة (إجراء الاستشارة).
    This suggests that these two rockets are identical to a large extent (see figure III). like all previous multi-stage rockets launched by the Democratic People's Republic of Korea in 1998, 2006 and 2009, the rocket failed. UN ويبعث ذلك على الاعتقاد بأن هذين الصاروخين متطابقان إلى حد كبير (انظر الشكل الثالث). ومثل جميع الصواريخ السابقة المتعددة الطبقات التي أطلقتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الأعوام 1998 و 2006 و 2009، فشل هذا الصاروخ أيضا.
    38. Mr. Brant (Brazil) said that he fully supported the statements made by the representatives of Chile and Uruguay. like all other Member States, troop-contributing countries, in particular those that were developing countries, were currently facing financial constraints. UN 38 - السيد برانت (البرازيل): قال إنه أيد بالكامل البيانات التي ألقاها ممثلا شيلي وأوروغواي، ومثل جميع الدول الأعضاء الأخرى، فإن الدول المساهمة بقوات، ولا سيما تلك المنتمية إلى الدول النامية، تواجه حاليا قيودا مالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد