ويكيبيديا

    "ومجتمعاتهم المحلية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and communities in
        
    • and their communities
        
    • communities will be at
        
    We believe that supporting people and their families and communities in promoting an accurate understanding of HIV/AIDS and healthy choices is one of the most important roles the Government of Saint Lucia can play. UN ونرى أن من أهم الأدوار التي يمكن أن تقوم بها حكومة سانت لوسيا تقديم الدعم للأشخاص وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية في تعزيز الفهم الدقيق لهذا المرض واللجوء للخيارات الصحية.
    Following the identification and separation of 220 children associated with the alleged Palipehutu-FNL dissidents, the children were reunified with their families and communities in June and July. UN وعقب تحديد وعزل 220 طفلا من المرتبطين بمن يُدعى بأنهم منشقين عن حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، جرت إعادة لم شملهم بعائلاتهم ومجتمعاتهم المحلية في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه.
    97. Today's migration data focus on stocks and flows, which cannot give a clear understanding of the human rights situation of migrants and their families and communities in countries of origin, transit and destination. UN 97 - تركز بيانات الهجرة اليوم على الأعداد والتدفقات، التي لا يمكن أن توفر فهما واضحا لحقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية في بلدان الأصل والعبور والمقصد.
    They emphasize the role of indigenous people and their communities in biodiversity planning and management. UN وهي تؤكد على الدور الذي يضطلع به السكان اﻷصليون ومجتمعاتهم المحلية في تخطيط وإدارة التنوع البيولوجي.
    The longer the distress in labour markets persists, the more affected workers, their families and their communities run the risk of being trapped in long-lasting poverty. UN ويؤدي استمرار محنة أسواق العمل إلى ازدياد مخاطر بقاء العمال الأكثر تضررا وعائلاتهم ومجتمعاتهم المحلية في إسار الفقر الطويل الأجل.
    38. Condemns the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) for its gross violations of the human rights of the ethnic Albanians of Kosovo and its violent campaign to expel or deport ethnic Albanian Kosovars from their homes and communities in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro); UN ٣٨ - تدين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لقيامها بانتهاكات فادحة لحقوق اﻹنسان لسكان كوسوفو المنحدرين من أصل ألباني في كوسوفو ولحملتها الشعواء الرامية إلى طرد أو ترحيل أهالي كوسوفو ذوي اﻷصل اﻷلباني من منازلهم ومجتمعاتهم المحلية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛
    (m) We have made headway in participation by persons with disabilities, their families and communities in actions for prevention, rehabilitation and equality of opportunity, supporting and participating in discussions on the Health Plan; UN (م) قطعنا شوطاً في مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقات وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية في الإجراءات المتعلقة بالوقاية وإعادة التأهيل وتكافؤ الفرص والدعم والمشاركة في مناقشات بشأن الخطة الصحية؛
    (p) In regard to promoting participation by persons with disabilities, their families and communities in programmes of prevention, rehabilitation and promotion of equal opportunity, an awareness-raising and prevention campaign was conducted for five months on television, radio and 17 roadside-fence displays located in the departments; UN (ع) فيما يتعلق بالترويج لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقات وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية في برامج الوقاية وإعادة التأهيل وتكافؤ الفرص مجموعة، نظمت حملات للتوعية لمدة 5 شهور على شاشات التلفزة وفي الإذاعة ووضعت 17 مجموعة لوحات على أسوار الطرق في المقاطعات الإدارية؛
    (d) Establish a central data collection system to identify the number of children abducted, including for adoption purposes, and children who have been rescued and reintegrated into their families and communities in mainland China. UN (د) إنشاء نظام مركزي لجمع البيانات لتحديد عدد الأطفال المختطفين، بما في ذلك لغايات التبني، والأطفال الذين أنقِذوا وأعيد إدماجهم في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية في الصين القارية.
    The World Bank Transitional Demobilization and Reintegration Programme and UNDP will develop a regional reintegration framework, with national reintegration programmes for LRA combatants, dependants and communities in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan, in partnership with the national Governments. UN سيضع البرنامج الانتقالي للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إطارا إقليميا لإعادة الإدماج، يتضمن برامج وطنية لإعادة إدماج مقاتلي جيش الرب للمقاومة، ومعاليهم ومجتمعاتهم المحلية في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، بالشراكة مع الحكومات الوطنية
    More than 1.4 million children took advantage of access to protective community spaces, learning spaces and psychosocial support services, and more than 5,300 children associated with armed forces or armed groups were released and reintegrated into their families and communities in nine countries. UN واستفاد أكثر من 1.4 مليون طفل من إمكانية الوصول إلى الأماكن المجتمعية الواقية، وأماكن التعلم، وخدمات المؤازرة النفسية - الاجتماعية، وأُطلق سراح أكثر من 300 5 من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة وأُعيد إدماجهم في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية في 9 بلدان.
    In addition to financial remittances, " social " remittances, the ideas, practices and social capital that flow back to families and communities in migrants' origin countries, can also bolster households' commitment to education and promote the expansion of local education infrastructure. UN وإضافة إلى التحويلات المالية، يمكن أن تعزز التحويلات الاجتماعية - من أفكار وممارسات وتدفق لرأس المال الاجتماعي - التي يعود بها المهاجرون إلى أسرهم ومجتمعاتهم المحلية في بلدان المنشأ أيضا من التزام الأسر المعيشية بالتعليم وتشجع التوسع في البنية التحتية التعليمية المحلية.
    Involve Roma parents and communities in the development of educational curricula appropriate for and sensitive to the Roma culture and customs, provide material assistance adjusted to children's conditions of living and respect the children's language and culture in the interactive learning processes and social life in school; UN (د) إشراك آباء الغجر الروما ومجتمعاتهم المحلية في إعداد المناهج التربوية المناسبة المخصصة لثقافة وعادات الروما والمراعية لهم، وتقديم المساعدة المادية التي تتلاءم مع ظروف معيشة الأطفال وتحترم لغتهم وثقافتهم وذلك في عمليات التعلم التفاعلية والحياة الاجتماعية في المدرسة؛
    122. According to the Act creating it, the CDI is tasked with guiding, coordinating, promoting, supporting, encouraging, monitoring and evaluating programmes, projects, strategies and public actions for comprehensive and sustainable development of indigenous peoples and communities in Mexico, pursuant to the provisions of Article 2 of the Political Constitution of the United Mexican States. UN 122 - وهدف اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين، وفق القانون الـمُنشئ لها، توفير التوجيه والتنسيق والتعزيز والدعم والمساندة والمتابعة والتقييم للبرامج والمشاريع والاستراتيجيات والإجراءات العامة فيما يتعلق بالتنمية المتكاملة والمستدامة للسكان الأصليين ومجتمعاتهم المحلية في المكسيك، استجابة لما هو منصوص عليه في المادة 2 من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية.
    World Vision International (WVI) is a Christian humanitarian organization dedicated to working with children, families and their communities world wide to reach their full potential by tackling the causes of poverty and injustice. UN المنظمة الدولية للرؤية العالمية منظمة إنسانية مسيحية تكرس نفسها للعمل مع الأطفال والأسر ومجتمعاتهم المحلية في جميع أنحاء العالم من أجل بلوغ إمكانياتهم القصوى عبر معالجة أسباب الفقر والظلم.
    6. For the purpose of the project, primary data have been collected on individuals, their households and their communities in a number of migrant-sending and migrant-receiving countries, focussing on South-North flows to the European Union. UN 6- جُمعت لأغراض المشروع بيانات أولية عن الأفراد وأسرهم المعيشية ومجتمعاتهم المحلية في عدد من البلدان الموفدة والبلدان المستقبلة للمهاجرين، وهي تركز على التدفقات من الجنوب إلى الشمال نحو الاتحاد الأوروبي.
    Recalling also the recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development to involve indigenous people and their communities in the United Nations programmes of environment and development as stated in article 22 of the Rio Declaration on Environment and Development and in chapter 26 of Agenda 21, UN وإذ تشير أيضا إلى توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية باشراك السكان اﻷصليين ومجتمعاتهم المحلية في برامج اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية كما جاء في المادة ٢٢ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وفي الفصل ٦٢ من جدول أعمال القرن ١٢،
    Panel discussion on " Making the Millennium Development Goals inclusive: Empowerment of persons with disabilities and their communities around the world " UN حلقة نقاش في موضوع " توخي الشمولية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ومجتمعاتهم المحلية في جميع أنحاء العالم "
    Panel discussion on " Making the Millennium Development Goals inclusive: Empowerment of persons with disabilities and their communities around the world " UN حلقة نقاش في موضوع " تعميم الاستفادة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ومجتمعاتهم المحلية في جميع أنحاء العالم "
    Panel discussion on " Making the Millennium Development Goals inclusive: Empowerment of persons with disabilities and their communities around the world " UN حلقة نقاش في موضوع " تعميم الاستفادة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ومجتمعاتهم المحلية في جميع أنحاء العالم "
    The dignity and well-being of survivors, their families and communities will be at the core of our efforts. UN وستكون كرامة ورفاه الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية في صميم الجهود التي نبذلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد