Overcoming this remoteness would enhance the islands' resilience to the many challenges they face individually and collectively. | UN | والتغلب على هذا البعد سيعزز قدرة الجزر على التصدي للتحديات الكثيرة التي تواجهها منفردة ومجتمعة. |
It was acknowledged that the major responsibility for the implementation of the Regional Action Programme lies with national Governments, individually and collectively. | UN | وجرى الإقرار بأن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ برنامج العمل الإقليمي يقع على عاتق الحكومات الوطنية، منفردة ومجتمعة. |
In this process a number of documents were submitted to the CD by those delegations, both individually and collectively. | UN | وقدمت تلك الوفود منفردة ومجتمعة على حد سواء عدداً من الوثائق إلى مؤتمر نزع السلاح في هذه العملية. |
On the issue of communications, he noted that the question of admissibility lay in the mandates of the special procedures individually and collectively. | UN | وفيما يتعلق بمسألة البلاغات، لاحظ أن قضية المقبولية تندرج في ولايات الإجراءات الخاصة فرادى ومجتمعة. |
The assurance of peace and security must therefore be the primary responsibility and highest priority of African countries, individually and collectively. | UN | ومن ثم يجب أن يكون ضمان السلم والأمن هو المسؤولية الأولى والأولوية القصوى للبلدان الأفريقية، فرادى ومجتمعة. |
The assurance of peace and security must therefore be the primary responsibility and highest priority of African countries, individually and collectively. | UN | ومن ثم يجب أن يكون ضمان السلم والأمن هو المسؤولية الأولى والأولوية القصوى للبلدان الأفريقية، منفردة ومجتمعة. |
The Arab Maghreb Union countries have acted both individually and collectively in every international and regional forum to promote an equitable and lasting solution to this problem. | UN | إن بلدان اتحاد المغرب العربي تعمل فرادى ومجتمعة في كل محفل من المحافل الدولية والاقليمية من أجل النهوض بحل منصف ودائم لهذه المشكلة. |
I should now like to thank the Member States of our Organization for their moral and material support for the South African cause and for the immense contributions they have made individually and collectively to the peaceful elimination of apartheid. | UN | أود اﻵن أن أشكر الدول اﻷعضاء في منظمتنا على دعمها المعنوي والمادي لقضية جنوب افريقيا ولﻹسهامات الضخمة التي قدمتها فرادى ومجتمعة من أجل القضاء على الفصل العنصري سلميا. |
(d) A system for measuring the effectiveness of ASEAN member States individually and collectively as part of ASEAN through major indicators. | UN | (د) وضع نظام لقياس فعالية الدول الأعضاء في رابطة آسيان منفردة ومجتمعة في إطار الرابطة من خلال مؤشرات رئيسية. |
In terms of results, at the end of the plan period, it is expected that the programme will have contributed significantly to strengthening capacities in member States individually and collectively for effective policy formulation and implementation to address their development challenges, with particular emphasis on poverty reduction. | UN | ومن حيث النتائج، وبنهاية فترة الخطة، يُتوقع أن يكون البرنامج قد أسهم مساهمة كبرى في تعزيز القدرات في الدول الأعضاء منفردة ومجتمعة على وضع السياسات وتنفيذها على نحو فعال بغية مواجهة التحديات الإنمائية التي تصادفها، مع التركيز بشكل خاص على الحد من الفقر. |
In terms of results, at the end of the plan period, it is expected that the programme will have contributed significantly to strengthening capacities in member States individually and collectively for effective policy formulation and implementation to address their development challenges, with particular emphasis on poverty reduction. | UN | ومن حيث النتائج، وبنهاية فترة الخطة، يُتوقع أن يكون البرنامج قد أسهم مساهمة كبرى في تعزيز القدرات في الدول الأعضاء منفردة ومجتمعة على وضع السياسات وتنفيذها على نحو فعال بغية مواجهة التحديات الإنمائية التي تصادفها، مع التركيز بشكل خاص على الحد من الفقر. |
They had committed themselves individually and collectively to ensuring the protection, survival and development of children, in accordance with the Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. | UN | وقال إن هذه البلدان التزمت فرادى ومجتمعة بضمان حماية الأطفال وبقائهم ونمائهم وفقا لاتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه. |
Therefore, we feel strongly that action and implementation will be the most important and, indeed, the hardest part and the real test for the Governments concerned, individually and collectively. | UN | ولذلك، نشعر بقوة بأن اتخاذ الإجراءات والتنفيذ هما الجزء الأهم، أو بالأحرى الجزء الأصعب، وسيكونان الاختبار الحقيقي للحكومات المعنية، فرادى ومجتمعة. |
15. Individually and collectively, States will endeavour, as appropriate, to support the following actions: | UN | 15- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة إلى دعم إجراءات العمل التالية، حسبما يكون مناسبا: |
19. Mr. Yokota stated that the notion of development should take into account the development, in all its dimensions of indigenous peoples themselves, both individually and collectively. | UN | 19- وقال السيد يوكوتا إنه ينبغي لمفهوم التنمية أن يكون مراعيا لجميع أبعاد تنمية الشعوب الأصلية نفسها، منفردة ومجتمعة. |
It has given the organizations of the system a single, overarching policy framework to which they are all, individually and collectively, committed. | UN | فقد أتاح هذا الإعلان للمنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة إطارا عاما وحيدا للسياسة العامة، تلتزم به هذه المنظمات منفردة ومجتمعة. |
What could countries do individually and collectively to improve such measurement, including of aid flows and their impact? | UN | فما الذي يمكن أن تفعله البلدان فرادى ومجتمعة من أجل تحسين هذه العملية، بما في ذلك تحسين تدفقات المعونة والأثر الذي تحدثه؟ |
3. Calls upon all States and international and non-governmental organizations, individually and collectively: | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، أن تقوم منفردة ومجتمعة بما يلي: |
206. Thus, international organizations face a particular problem in responding effectively to this important challenge, both individually and collectively. | UN | ٢٠٦ - وهكذا تواجه المنظمات الدولية، فرادى ومجتمعة على حد سواء، مشكلة خاصة في الاستجابة على نحو فعال لهذا التحدي الهام. |
3. Calls upon all States and international and non-governmental organizations, individually and collectively: | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن تقوم منفردة ومجتمعة بما يلي: |
There was general appreciation of the importance of such cooperation in the individual and collective pursuit of sustained and sustainable economic growth by developing countries, and of the need to strengthen and further invigorate its processes, including through its support by developed countries and the United Nations system. | UN | وكان ثمة إدراك عام لأهمية هذا التعاون في سعي البلدان النامية فرادى ومجتمعة لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والمستدام، ولضرورة تعزيز طُرق هذا التعاون وزيادة تقويتها، بوسائل منها دعم هذا التعاون من جانب البلدان المتقدمة النمو ومنظومة الأمم المتحدة. |
Nonetheless, various Secretariat departments, specialized agencies and United Nations funds and programmes contribute to this important endeavour -- individually, collectively and with partners. | UN | ومع ذلك، فإن مختلف إدارات الجمعية العامة والوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها تسهم في هذا المسعى الهام - فرادى ومجتمعة وبالتعاون مع الشركاء. |
These factors, individually and taken together, can greatly increase vulnerability to homelessness. | UN | ويمكن لهذه العوامل فرادى ومجتمعة أن تجعل إمكانية التعرض للتشرد تتفاقم. |
89. Some States and the European Union emphasized the importance of the implementation of the FAO Guidelines and highlighted their individual and collective efforts in this regard (Australia, Canada, Norway, United States). | UN | 89 - وقد أكدت بعض الدول، إضافة إلى الاتحاد الأوروبي، على أهمية تنفيذ المبادئ التوجيهية للفاو، وتم تسليط الأضواء على ما اتخذته تلك الأطراف منفردة ومجتمعة من جهود في هذا الخصوص (أستراليا وكندا والنرويج والولايات المتحدة). |