in sum, the elements we draw up must help build a durable foundation for strengthening security in the twenty-first century. | UN | ومجمل القول إن العناصر التي نضعها يجب أن تساعد على بناء أساس دائم لتعزيز الأمن في القرن الحادي والعشرين. |
in sum, the living conditions of the Jahalin families have improved since their move to the new site. | UN | ومجمل القول إن أحوال معيشة أسر الجهالين قد تحسنت منذ انتقالهم إلى الموقع الجديد. |
in short, the crisis is jeopardizing the efforts made during two decades of adjustment and threatening the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ومجمل القول إن الأزمة تعرض للخطر ما بذل من جهود خلال عقدين من التكيف وتهدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
in short, the Lao PDR ensures equal rights of men and women which are reflected in the Constitution and Laws of the Lao PDR. | UN | ومجمل القول أن جمهورية لاو تكفل حقوقاً متساوية للرجل والمرأة يعبِّر عنها دستور جمهورية لاو وقوانينها. |
in summary, the cost implications of these additional 11 temporary positions are as follows, in United States dollars: | UN | ومجمل القول إن الآثار المترتبة في التكاليف بفعل هذه الوظائف المؤقتة الإحدى عشرة هي كما يلي، بدولارات الولايات المتحدة: |
all in all, the summit took many steps in the right direction, shaping our vision and sharpening our tools. | UN | ومجمل القول إن مؤتمر القمة اتخذ العديد من الخطوات في الاتجاه الصحيح، فشكل رؤيتنا وشحذ أدواتنا. |
in brief, the combination of biofuel and biomass technologies offers greater environmental benefits and the two technologies complement each other. | UN | ومجمل القول أن الجمع بين تكنولوجيات الوقود الحيوي والكتل الحيوية يؤدي إلى الحصول على قدر أكبر من المكاسب البيئية كما أن هذه التكنولوجيات يكمل بعضها البعض. |
in conclusion HCBD is susceptible to photolysis and photooxidation by OH-radicals and ozone. | UN | 43 - ومجمل القول إن البيوتادايين السداسي الكلور معرض للتحلل الضوئي والتأكسد الضوئي بواسطة شقوق الهيدروكسيل والأوزون. |
in sum, nothing seems to justify retaining chapter III, especially in this location. | UN | ومجمل القول إنه لا يبدو أن ثمة ما يبرر استبقاء أحكام الفصل الثالث، ولا سيما في المكان الذي وردت فيه. |
in sum, the role played by the United Nations in ending the stand off between East and West is one of the greatest successes of the past century. | UN | ومجمل القول إن الدور الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في وضع حد للمواجهة بين الشرق والغرب كان من أكبر النجاحات التي تحققت خلال القرن الماضي. |
in sum, case C-316/91 does not bring clarification to the rule currently set out in draft article 9. | UN | ومجمل القول إن القضية C-316/91 لا تقدّم توضيحات بشأن القاعدة الواردة حاليا في مشروع المادة 9. |
in sum, the situations not covered by the Convention we are adopting today are covered by common article 2 of the Geneva Conventions, and vice versa. | UN | ومجمل القول إن الحالات التي لا تشملها الاتفاقية التي نقرها اليوم تشملها المادة ٢ المشتركة من اتفاقيات جنيف، والعــكس بالعكس. |
in sum, Argentina considers that action by the United Nations to combat international terrorism should be as intense as the action it has taken to combat other serious international crimes. | UN | ومجمل القول إن اﻷرجنتين ترى أن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مكافحة اﻹرهاب الدولي يجب أن تكون بقوة الجهود المبذولة لمكافحة سائر الجرائم الدولية الشنعاء. |
in short, the general law of State responsibility can only play an ancillary role in this field. | UN | ومجمل القول أن القانون العام لمسؤولية الدول لا يمكن أن يقوم إلا بدور ثانوي في هذا المجال. |
in short, I think that all the observations that have been made are based on a logical and rational approach to the situation. | UN | ومجمل القول إنني أعتقد أن جميع الملاحظات التي عرضت تستند إلى نهج منطقي ومعقول تجاه الوضع. |
in short, AIDS has become a major challenge for human security. A. Demographic impacts | UN | ومجمل القول إن وباء الإيدز أصبح أهم تحد يواجه أمن البشرية. |
in short, we have yet to reap the benefit of those agreements. | UN | ومجمل القول إننا لم نجن بعد ثمار تلك الاتفاقات. |
50. in summary, UNFPA has increased the value and diversity of private-sector partnerships, compared to previous years. | UN | 50 - ومجمل القول إن الصندوق قد زاد من قيمة وتنوع شراكاته مع القطاع الخاص، مقارنة بالسنوات السابقة. |
In reply to other questions, Enka provided no information.in summary, the Panel makes the following findings regarding Enka’s claim for loss of profits. | UN | ١٦١- ومجمل القول إن الفريق يخلص إلى النتائج التالية فيما يتعلق بمطالبة الشركة عن الكسب الفائت. |
all in all, exchange-rate appreciation helped slow down inflation and also influenced expectations. | UN | ومجمل القول إن ارتفاع أسعار الصرف قد ساعد في تبطئة معدل التضخم، كما أنه قد أثر على التوقعات ذات الصلة. |
" in brief, with relation to international labour Conventions, a member State of the ILO must choose between ratifying without reservations and not ratifying. | UN | " ومجمل القول أنه، فيما يتعلق باتفاقيات العمل الدولية، يتعين على كل دولة عضو في منظمة العمل الدولية أن تختار بين التصديق دون تحفظات وعدم التصديق. |
in conclusion HCBD is susceptible to photolysis and photooxidation by OH-radicals and ozone. | UN | 42 - ومجمل القول إن البيوتادايين السداسي الكلور معرض للتحلل الضوئي والتأكسد الضوئي بواسطة شقوق الهيدروكسيل والأوزون. |
In a word, literacy rates in rural areas are low. | UN | ومجمل القول إن نسبة التعلّم لدى سكان الريف تتّسم بالضآلة. |
to sum up, the implementation of the Chemical Weapons Convention has set in motion the drafting regulations containing the following elements: | UN | ومجمل القول إن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيمائية أدى إلى عملية تجري حاليا لإعداد أنظمة تتمحور حول ما يلي: |
in essence, the right of affected third States to consult the Security Council entailed a search for ways and means of mitigating the effects of the sanctions. | UN | ومجمل القول إن حق الدول الثالثة المتضررة في التشاور مع مجلس الأمن يستتبع السعي إلى إيجاد سبل ووسائل لتخفيف آثار الجزاءات. |