ويكيبيديا

    "ومجمل القول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in sum
        
    • in short
        
    • in summary
        
    • all in all
        
    • in brief
        
    • in conclusion
        
    • a word
        
    • to sum up
        
    • in essence
        
    in sum, the elements we draw up must help build a durable foundation for strengthening security in the twenty-first century. UN ومجمل القول إن العناصر التي نضعها يجب أن تساعد على بناء أساس دائم لتعزيز الأمن في القرن الحادي والعشرين.
    in sum, the living conditions of the Jahalin families have improved since their move to the new site. UN ومجمل القول إن أحوال معيشة أسر الجهالين قد تحسنت منذ انتقالهم إلى الموقع الجديد.
    in short, the crisis is jeopardizing the efforts made during two decades of adjustment and threatening the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومجمل القول إن الأزمة تعرض للخطر ما بذل من جهود خلال عقدين من التكيف وتهدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    in short, the Lao PDR ensures equal rights of men and women which are reflected in the Constitution and Laws of the Lao PDR. UN ومجمل القول أن جمهورية لاو تكفل حقوقاً متساوية للرجل والمرأة يعبِّر عنها دستور جمهورية لاو وقوانينها.
    in summary, the cost implications of these additional 11 temporary positions are as follows, in United States dollars: UN ومجمل القول إن الآثار المترتبة في التكاليف بفعل هذه الوظائف المؤقتة الإحدى عشرة هي كما يلي، بدولارات الولايات المتحدة:
    all in all, the summit took many steps in the right direction, shaping our vision and sharpening our tools. UN ومجمل القول إن مؤتمر القمة اتخذ العديد من الخطوات في الاتجاه الصحيح، فشكل رؤيتنا وشحذ أدواتنا.
    in brief, the combination of biofuel and biomass technologies offers greater environmental benefits and the two technologies complement each other. UN ومجمل القول أن الجمع بين تكنولوجيات الوقود الحيوي والكتل الحيوية يؤدي إلى الحصول على قدر أكبر من المكاسب البيئية كما أن هذه التكنولوجيات يكمل بعضها البعض.
    in conclusion HCBD is susceptible to photolysis and photooxidation by OH-radicals and ozone. UN 43 - ومجمل القول إن البيوتادايين السداسي الكلور معرض للتحلل الضوئي والتأكسد الضوئي بواسطة شقوق الهيدروكسيل والأوزون.
    in sum, nothing seems to justify retaining chapter III, especially in this location. UN ومجمل القول إنه لا يبدو أن ثمة ما يبرر استبقاء أحكام الفصل الثالث، ولا سيما في المكان الذي وردت فيه.
    in sum, the role played by the United Nations in ending the stand off between East and West is one of the greatest successes of the past century. UN ومجمل القول إن الدور الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في وضع حد للمواجهة بين الشرق والغرب كان من أكبر النجاحات التي تحققت خلال القرن الماضي.
    in sum, case C-316/91 does not bring clarification to the rule currently set out in draft article 9. UN ومجمل القول إن القضية C-316/91 لا تقدّم توضيحات بشأن القاعدة الواردة حاليا في مشروع المادة 9.
    in sum, the situations not covered by the Convention we are adopting today are covered by common article 2 of the Geneva Conventions, and vice versa. UN ومجمل القول إن الحالات التي لا تشملها الاتفاقية التي نقرها اليوم تشملها المادة ٢ المشتركة من اتفاقيات جنيف، والعــكس بالعكس.
    in sum, Argentina considers that action by the United Nations to combat international terrorism should be as intense as the action it has taken to combat other serious international crimes. UN ومجمل القول إن اﻷرجنتين ترى أن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مكافحة اﻹرهاب الدولي يجب أن تكون بقوة الجهود المبذولة لمكافحة سائر الجرائم الدولية الشنعاء.
    in short, the general law of State responsibility can only play an ancillary role in this field. UN ومجمل القول أن القانون العام لمسؤولية الدول لا يمكن أن يقوم إلا بدور ثانوي في هذا المجال.
    in short, I think that all the observations that have been made are based on a logical and rational approach to the situation. UN ومجمل القول إنني أعتقد أن جميع الملاحظات التي عرضت تستند إلى نهج منطقي ومعقول تجاه الوضع.
    in short, AIDS has become a major challenge for human security. A. Demographic impacts UN ومجمل القول إن وباء الإيدز أصبح أهم تحد يواجه أمن البشرية.
    in short, we have yet to reap the benefit of those agreements. UN ومجمل القول إننا لم نجن بعد ثمار تلك الاتفاقات.
    50. in summary, UNFPA has increased the value and diversity of private-sector partnerships, compared to previous years. UN 50 - ومجمل القول إن الصندوق قد زاد من قيمة وتنوع شراكاته مع القطاع الخاص، مقارنة بالسنوات السابقة.
    In reply to other questions, Enka provided no information.in summary, the Panel makes the following findings regarding Enka’s claim for loss of profits. UN ١٦١- ومجمل القول إن الفريق يخلص إلى النتائج التالية فيما يتعلق بمطالبة الشركة عن الكسب الفائت.
    all in all, exchange-rate appreciation helped slow down inflation and also influenced expectations. UN ومجمل القول إن ارتفاع أسعار الصرف قد ساعد في تبطئة معدل التضخم، كما أنه قد أثر على التوقعات ذات الصلة.
    " in brief, with relation to international labour Conventions, a member State of the ILO must choose between ratifying without reservations and not ratifying. UN " ومجمل القول أنه، فيما يتعلق باتفاقيات العمل الدولية، يتعين على كل دولة عضو في منظمة العمل الدولية أن تختار بين التصديق دون تحفظات وعدم التصديق.
    in conclusion HCBD is susceptible to photolysis and photooxidation by OH-radicals and ozone. UN 42 - ومجمل القول إن البيوتادايين السداسي الكلور معرض للتحلل الضوئي والتأكسد الضوئي بواسطة شقوق الهيدروكسيل والأوزون.
    In a word, literacy rates in rural areas are low. UN ومجمل القول إن نسبة التعلّم لدى سكان الريف تتّسم بالضآلة.
    to sum up, the implementation of the Chemical Weapons Convention has set in motion the drafting regulations containing the following elements: UN ومجمل القول إن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيمائية أدى إلى عملية تجري حاليا لإعداد أنظمة تتمحور حول ما يلي:
    in essence, the right of affected third States to consult the Security Council entailed a search for ways and means of mitigating the effects of the sanctions. UN ومجمل القول إن حق الدول الثالثة المتضررة في التشاور مع مجلس الأمن يستتبع السعي إلى إيجاد سبل ووسائل لتخفيف آثار الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد