ويكيبيديا

    "ومجموعات السكان الأصليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and indigenous groups
        
    • group and indigenous
        
    • and indigenous group
        
    The Committee also notes that women and indigenous groups are adversely affected by this reduction in subsidies. UN كما تلاحظ اللجنة أن المرأة ومجموعات السكان الأصليين قد تأثرت سلباً بتخفيض هذه الإعانات.
    Nepal had undertaken legal, administrative and institutional measures to safeguard the interests of various ethnic and indigenous groups. UN وأن نيبال اتخذت تدابير قانونية وإدارية ومؤسسية لصون مصالح مختلف المجموعات الإثنية ومجموعات السكان الأصليين.
    Still in some societies, owing to customary inheritance systems or the legacy of colonization, women and indigenous groups are not entitled to have access to land. UN وفي بعض المجتمعات، وبسبب نظم الإرث العرفية أو تركة الاستعمار، ما زالت المرأة ومجموعات السكان الأصليين لا يحق لها الحصول على الأراضي.
    Prescriptive solutions should be avoided and the right to self-determination should be implemented flexibly through negotiations between Governments and indigenous groups. UN وقالت إنه ينبغي تجنب الحلول الأمرية المفروضة، وينبغي تنفيذ الحق في تقرير المصير بصورة مرنة من خلال المفاوضات فيما بين الحكومات ومجموعات السكان الأصليين.
    Resolution 1 Promotion of minority group and indigenous geographical names UN الترويج للأسماء الجغرافية المستعملة لدى الأقليات ومجموعات السكان الأصليين
    Considering that the preservation of minority and indigenous group culture is recognized as being an important aspect of the work of the standardization of geographical names, UN إذ يرى أن من المعترف به أن المحافظة على ثقافة الأقليات ومجموعات السكان الأصليين جانب هام في توحيد الأسماء الجغرافية،
    The Conference noted the significance of geographical names in the preservation of the cultures of minority and indigenous groups and the active work being undertaken in recording, recognizing and promoting such toponyms. UN ولاحظ المؤتمر أهمية الأسماء الجغرافية للحفاظ على ثقافات الأقليات ومجموعات السكان الأصليين والعمل النشط الجاري الاضطلاع به حاليا في تسجيل هذه الأسماء والاعتراف بها والترويج لها.
    In their poverty-reduction programmes, States must observe the principles of equality, non-discrimination, participation and transparency, with particular attention to women, children, the disabled and indigenous groups. UN وإنه يجب على الدول أن تُراعيَ، في برامجها للحد من الفقر، مبادئ المساواة، وعدم التمييز، والمشاركة، والشفافية، مع الانتباه بوجه خاص للنساء والأطفال والمعوقين ومجموعات السكان الأصليين.
    In relation to the report submitted by the Philippines, the Committee reiterated its concern at the lack of disaggregated data by region, gender and age and at the insufficient data on children belonging to minorities and indigenous groups. UN وفيما يخص التقرير الذي قدمته الفلبين، أعربت اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء عدم وجود بيانات مفصّلة بحسب المنطقة ونوع الجنس والعمر، وعدم كفاية البيانات المتاحة عن الأطفال المنتمين إلى الأقليات ومجموعات السكان الأصليين.
    (h) Print and broadcast media make available reports and programmes that will reach the largest number of voters possible, including in minority languages and for those who may have been traditionally excluded from the political process, such as ethnic or religious minorities, women and indigenous groups. UN (ح) وأن تتيح وسائط الإعلام المطبوعة والمبثوثة تقارير وبرامج تصل إلى أكبر عدد ممكن من الناخبين، بما في ذلك وصولها بلغات الأقليات ووصولها إلى الذين يكونون قد استُبعدوا تقليدياً من العملية السياسية، مثل الأقليات الإثنية أو الدينية، والنساء ومجموعات السكان الأصليين.
    403. In light of article 2 of the Convention, the Committee is deeply concerned at the widely disparate levels of enjoyment of the rights in the Convention by girls, children living in certain states, rural areas and slums, and children belonging to certain castes and tribal and indigenous groups. UN 403- تعرب اللجنة، في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، عن عميق قلقها إزاء التفاوت الواسع في مستويات تمتع الفتيات والأطفال الذين يعيشون في بعض الولايات وفي المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة والأطفال الذين ينتمون إلى بعض الطوائف والقبائل ومجموعات السكان الأصليين بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    In plain language, the concept of " peoples " embraces ethnic, linguistic and religious minorities, in addition to identifiable groups living under alien domination or under military occupation, and indigenous groups who are deprived of autonomy or sovereignty over their natural resources. UN وبعبارة واضحة، يشمل مفهوم " الشعوب " الأقليات العرقية واللغوية والدينية، بالإضافة إلى مجموعات معروفة تعيش تحت سيطرة أجنبية أو تحت الاحتلال العسكري، ومجموعات السكان الأصليين المحرومين من الحكم الذاتي أو السيادة على مواردهم الطبيعية.
    Engage in an all-inclusive and participatory reform process and ensure that all sections of the population, including women, persons with disabilities, minority and indigenous groups and civil society organisations are brought on board (Ghana); UN 114-76- المبادرة إلى القيام بعملية إصلاحية شاملة وتشاركية تكفل إسهام جميع شرائح المجتمع فيها بما يشمل النساء والمعوقين والأقليات ومجموعات السكان الأصليين ومنظمات المجتمع المدني (غانا)؛
    MRG recommended that Botswana take positive steps to provide for the primary education of the children of distinct tribes and indigenous groups in their mother tongue. UN وأوصى فريق حقوق الأقليات بأن تتخذ بوتسوانا خطوات إيجابية لتوفر التعليم الابتدائي بلغة الأم لأطفال مختلف القبائل ومجموعات السكان الأصليين(57).
    [Prioritize the needs and specific circumstances of the poorest and most vulnerable people and indigenous groups in planning and development processes at the local, sectoral and national levels.] UN (د) [إعطاء الأولوية لاحتياجات أفقر السكان ومجموعات السكان الأصليين وأكثرهم ضعفاً ولظروفهم الخاصة في عمليات التخطيط والتنمية على المستوى المحلي والقطاعي والوطني.]
    While awaiting the availability of adequate funds, Argentina, Bolivia and Paraguay have, in the meantime, strengthened the programme institutionally with the creation of a provisional tri-national consulting committee, the promotion of data transfer, research, training and education, cooperation with the academic sector, the rural production sector, NGOs, local communities and indigenous groups. UN وفي أثناء انتظار تيسر الأموال الكافية، عمدت الأرجنتين وبوليفيا وباراغواي إلى تعزيز البرنامج تعزيزاً مؤسسياً بإنشاء لجنة استشارية مؤقتة بين البلدان الثلاثة وبتعزيز نقل البيانات والبحث والتدريب والتعليم، والتعاون مع القطاع الأكاديمي، وقطاع الإنتاج الزراعي، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية، ومجموعات السكان الأصليين.
    It concludes: " The economies of Bolivia, Brazil, Guatemala and Peru would potentially expand at least by 36.7, 12.8, 13.6 and 4.2 per cent respectively, as a result of ending the long-term social exclusion of Afro-descendant and indigenous groups. " UN وتخلص الدراسة إلى أن " اقتصادات بوليفيا والبرازيل وغواتيمالا وبيرو يمكن أن تنمو على الأقل بنسبة 36.7 و12.8 و13.6 و4.2 على التوالي نتيجة لإنهاء الإقصاء الاجتماعي الطويل الأمد للمجموعات المنحدرة من أصل أفريقي ومجموعات السكان الأصليين " ().
    1075. In the light of article 2 of the Convention, the Committee is deeply concerned at the widely disparate levels of enjoyment of the rights in the Convention by children living in different States, living in rural areas, living in slums and belonging to different castes, tribal and indigenous groups. UN 1075- بالنظر إلى المادة 2 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء اتساع مستويات التفاوت في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية من قبل الأطفال الذين يعيشون في مختلف الولايات، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، وفي الأحياء الفقيرة، والأطفال الذين ينتمون إلى مختلف الطبقات الاجتماعية المجدولة والمجموعات القبلية ومجموعات السكان الأصليين.
    60. In the light of article 2 of the Convention, the Committee is deeply concerned at the widely disparate levels of enjoyment of the rights in the Convention by children living in different states, living in rural areas, living in slums and belonging to different castes, tribal and indigenous groups. UN 60- بالنظر إلى المادة 2 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء اتساع مستويات التفاوت في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية من قبل الأطفال الذين يعيشون في مختلف المناطق، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، وفي الأحياء الفقيرة، والأطفال الذين ينتمون إلى مختلف الطبقات الاجتماعية والمجموعات القبلية ومجموعات السكان الأصليين.
    VIII/1. Promotion of minority group and indigenous geographical names UN م 8/1 - الترويج للأسماء الجغرافية المستعملة لدى الأقليات ومجموعات السكان الأصليين
    1. Promotion of minority group and indigenous geographical names UN 1 - للترويج للأسماء الجغرافية المستعملة لدى الأقليات ومجموعات السكان الأصليين.
    Recognizing that there are many agencies throughout the world actively pursuing the retention/revitalization of minority and indigenous group culture through the recording, recognition and promotion of the toponyms representing such groups, UN وإذ يعترف بأن هناك هيئات عديدة في كامل أنحاء العالم تعمل بنشاط من أجل المحافظة على ثقافة الأقليات ومجموعات السكان الأصليين وإحيائها من خلال تسجيل الأسماء الطبوغرافية التي تمثل هذه المجموعات، والاعتراف بها والترويج لها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد