ويكيبيديا

    "ومجموعات حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights groups
        
    According to the United Nations and human rights groups, thousands of women have been raped in the course of the 20-month conflict. UN وتفيد الأمم المتحدة ومجموعات حقوق الإنسان بأن آلاف النساء تعرضن للاغتصاب في غضون الأشهر العشرين من الصراع.
    Political parties and human rights groups were free to meet wherever, whenever and however they wished. UN وأضافت قائلة إن اﻷحزاب السياسية ومجموعات حقوق اﻹنسان أصبحت حرة في أن تجتمع أينما، ومتى، وكيفما، شاءت.
    The Government's response to a mostly peaceful demonstration in Minsk, contesting the electoral process, was followed by a massive crackdown on political opponents, human rights groups and independent media. UN إذ شنت الحكومة حملة كبيرة ضد المعارضين السياسيين ومجموعات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام المستقلة، وذلك رداً على تنظيم مظاهرة يغلب عليها الطابع السلمي في مينسك للاحتجاج على العملية الانتخابية.
    Ultimately, what stopped the tanks and troops from taking our capital was the international disapproval voiced by so many here, by the free media, by courageous human rights groups and by leading voices of the world's conscience, from Natan Sharansky to Václav Havel. UN وفي نهاية المطاف فإن الرفض الدولي هو الذي أوقف الدبابات والقوات من الاستيلاء على عاصمتنا، وهو رفض أعرب عنه العديد جداً هنا من خلال وسائط الإعلام الحرة ومجموعات حقوق الإنسان الشجاعة والأصوات الرائدة للضمير العالمي من ناتان شارنسكي إلى فكلاف هافيل.
    With respect to the Optional Protocol to the Convention, he asked what steps had been taken by the State party to spread awareness of its provisions within the legal profession, human rights groups and other organizations. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، كان سؤاله عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الوعي بشأن أحكامه لدى المهن القانونية، ومجموعات حقوق الإنسان، والمنظمات الأخرى.
    Civil society organizations, national legal associations, human rights groups and advocates of victims and the vulnerable must all be given a voice in these processes. UN فمنظمات المجتمع المدني والرابطات القانونية الوطنية ومجموعات حقوق الإنسان والمدافعون عن الضحايا والضعفاء لا بد أن يكون لهم جميعا رأي في هذه العمليات.
    These acts, which include forms of sexual violence that women's and human rights groups have long sought to eliminate from women's beds, homes, workplaces and streets, are part of the " job " in the sex industry. UN وهذه الأفعال التي تتضمن أشكالا للعنف الجنسي، طالما سعت المجموعات النسائية ومجموعات حقوق الإنسان إلى إزالتها من أسرَّة النساء ومن البيوت وأماكن العمل والشوارع، جزء من " العمل " في صناعة الجنس.
    Other non-governmental organizations identified as outreach partners include women’s organizations, professional associations, trade unions, academic and research institutions, women’s centres, political parties, human rights groups, churches, the media and the private sector. UN ومن المنظمات الحكومية اﻷخرى التي حددت بوصفها شريكة في التوعية المنظمات النسائية، والجمعيات المهنية، ونقابات العمال، والمؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحث، والمراكز النسائية، واﻷحزاب السياسية، ومجموعات حقوق اﻹنسان، والكنائس، ووسائط اﻹعلام، والقطاع الخاص.
    We are also working to strengthen our links with other UN agencies, NGOs, development actors, human rights groups, and regional organizations such as the newly created African Union. UN ويتناول عملنا أيضاً تعزيز علاقاتنا مع وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية، والأطراف الفاعلة في مجال التنمية، ومجموعات حقوق الإنسان، والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي المنشأ حديثاً.
    We are also working to strengthen our links with other UN agencies, NGOs, development actors, human rights groups, and regional organizations such as the newly created African Union. UN ويتناول عملنا أيضاً تعزيز علاقاتنا مع وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية، والأطراف الفاعلة في مجال التنمية، ومجموعات حقوق الإنسان، والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي المنشأ حديثاً.
    The ability of UNOMIL and local human rights groups to address reported violations of human rights has been impeded, however, by the looting that followed the outbreak of fighting in Monrovia on 6 April. UN غير أن قدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة ومجموعات حقوق اﻹنسان المحلية على معالجة انتهاكات حقوق اﻹنسان المبلغ عنها قد أعيقت نتيجة أعمال النهب التي تلت اندلاع القتال في مونروفيا في ٦ نيسان/أبريل.
    14. Women's organizations and human rights groups prepared amendments to the proposed personal status, social and civil laws. UN ١٤ - وأعدت المنظمات النسائية ومجموعات حقوق اﻹنسان تعديلات للقوانين المقترحة وهي قانونا اﻷحوال الشخصية والشؤون الاجتماعية والقانون المدني.
    The Ministry of Women and Veteran's Affairs, which is a body of the Royal Government, has cooperated with NGOs and human rights groups to undertake specific programs to raise awareness on the CEDAW Convention among citizens of Cambodia. UN وتتعاون وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين، وهي إحدى وزارات الحكومة الملكية، مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات حقوق الإنسان لتنفيذ برامج محددة لزيادة وعي مواطني كمبوديا باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    These workshops witnessed the participation of a variety of civil society stakeholders including migrant-led and diaspora organizations, development organizations, migrant rights groups, academia, the private sector and other organizations related to the broader migration and development context. UN وشهدت حلقات العمل هذه مشاركة مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة بالمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات التي يديرها المهاجرون ومنظمات المغتربين، والمنظمات الإنمائية، ومجموعات حقوق المهاجرين، والأوساط الأكاديمية، والقطاع الخاص، والمنظمات الأخرى المتصلة بالسياق الأوسع نطاقا لقضايا الهجرة والتنمية.
    In addition to a responsive Government, the Special Rapporteur was extremely impressed by the vibrant civil society that has emerged in Indonesia. She was truly encouraged by the commitment and dedication of non—governmental organizations, women’s groups and human rights groups and their efforts to develop a sensitive human rights culture in Indonesia. UN 16- بالإضافة إلى تجاوب الحكومة تأثرت المقررة الخاصة تأثراً إيجابياً بالغاً بالمجتمع المدني النابض الذي نشأ في إندونيسيا، وشجعها تشجيعاً خاصاً التزام وتفاني المنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية ومجموعات حقوق الإنسان وجهودها لتطوير ثقافة حسّاسة لحقوق الإنسان في إندونيسيا.
    39. In 1982, as refugees and human rights groups disseminated more information about life in Democratic Kampuchea, the Khmer Rouge's foreign supporters pressured it to join with two non-communist resistance forces to form a coalition government-in-exile, the Coalition Government of Democratic Kampuchea. UN ٣٩ - وفي عام ٢٨٩١، وبعد أن قام اللاجئون ومجموعات حقوق اﻹنسان بنشر مزيد من اﻷنباء عن الحياة في كمبوتشيا الديمقراطية، قام مؤيدو الخمير الحمر من اﻷجانب بالضغط عليهم للانضمام إلى قوتين من قوات المقاومة غير الشيوعية لتشكيل حكومة ائتلافية في المنفى، وهي الحكومة الائتلافية لكمبوتشيا الديمقراطية.
    However, it noted that some religious and human rights groups are concerned about legislation passed in 2001 and 2004 that provide for the dissolution of groups under certain circumstances and ban the wearing of conspicuous religious symbols by public school employees and students. UN ومع ذلك، أشارت إلى شواغل عدد من المجموعات الدينية ومجموعات حقوق الإنسان إزاء التشريعين الصادرين في 2001 و2004 واللذين ينصان على حل المجموعات في ظل ظروف معينة وحظر إظهار رموز دينية بارزة على ملابس الموظفين والطلاب في المدارس العامة(54).
    25. Because women's leadership is critical to advancing reproductive rights, UNFPA continues to support women's networks, including women parliamentarians, women's rights groups and indigenous people's movements to implement the recommendations of the ten-year review of the Beijing Platform for Action. UN 25 - وبما أن قدرة المرأة على القيادة تعد أمرا جوهريا في دفع الحقوق الإنجابية قدما، فقد دأب صندوق الأمم المتحدة للسكان على دعم الشبكات النسائية، بما فيها البرلمانيات، ومجموعات حقوق المرأة وحركات السكان الأصليين لتنفيذ توصيات استعراض منهاج عمل بيجين الذي يجري كل عشر سنوات.
    Witnesses and human rights groups have reported use of live ammunition on several occasions, as well as tear gas and rubber bullets. UN وأبلغ شهود ومجموعات حقوق الإنسان عن استخدام الذخيرة الحية في عدة مناسبات، وكذا الغازات المسيلة للدموع والرصاص المطاطي().
    Witnesses and human rights groups have reported use of live ammunition on several occasions, as well as tear gas and rubber bullets. UN وأبلغ شهود ومجموعات حقوق الإنسان عن استخدام الذخيرة الحية في عدة مناسبات، وكذا الغازات المسيلة للدموع والرصاص المطاطي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد