ويكيبيديا

    "ومجموعة واسعة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and a wide range of
        
    • and a broad range of
        
    • and an extensive collection of
        
    • and a range of
        
    • and a wide array of
        
    • and a wide variety of
        
    • and a wide spectrum of
        
    Consultations also occurred through written communications and a wide range of bilateral contacts. UN وجرت مشاورات أيضا عبر مراسلات خطية ومجموعة واسعة من الاتصالات الثنائية.
    States, intergovernmental organizations and a wide range of international actors, including business enterprises, are in the process of identifying ways and means to advance respect for and recognition of human rights in all their activities. UN كما أن الدول والمنظمات الحكومية الدولية ومجموعة واسعة من الجهات الفاعلة الدولية، بما في ذلك مؤسسات الأعمال، بصدد تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان في جميع أنشطتها والاعتراف بها.
    Most countries already have informal types of tenure and a wide range of formal tenures that are not based on freehold title. UN ولدى معظم البلدان بالفعل أنواع غير رسمية من الحيازة ومجموعة واسعة من أنواع الحيازة الرسمية التي لا تستند إلى الملكية الخالصة.
    It would include political, military, civilian police and a broad range of civilian experts and logistic and administrative personnel. UN ويضم خبراء سياسيين وعسكريين وخبراء من الشرطة المدنية ومجموعة واسعة من الخبراء المدنيين ومن موظفي السوقيات والإدارة.
    On-Line Services/CD-ROMs: the Library subscribes to a wide range of on-line services (e.g., Lexis-Nexis, DIALOG, etc.) and an extensive collection of full-text and bibliographic CD-ROMs (e.g. The New York Times, Le Monde, EconLit, PAIS, etc.). UN الخدمات المباشرة/أقراص ذاكرة القراءة فقط: تشترك المكتبة في مجموعــة واسعــة من الخدمات المباشرة )مثل Lexis-Nexis، و DIALOG، الخ.( ومجموعة واسعة من النصوص الكاملة والمواد الببليوغرافية الموجودة على أقراص ذاكــرة قــراءة فقط )مثل The New York Times، و Le Monde، و EconLit، و PAIS، الخ.(.
    The initiative has also been endorsed by more than 30 international academic networks with members from every continent and a range of disciplines. UN وقد أيد المبادرة أكثر من 30 شبكة أكاديمية دولية ذات عضوية من جميع القارات ومجموعة واسعة من التخصصات.
    The fight against trafficking and smuggling require the involvement of all sectors of society and a wide array of national institutions. UN وتتطلب مكافحتهما مشاركة جميع قطاعات المجتمع ومجموعة واسعة من المؤسسات الوطنية.
    As a result, over 1,600 letters were sent over the subsequent months to Governments, heads of the judiciary, bar associations and a wide variety of intergovernmental and non-governmental organizations. UN ونتيجة لذلك، تم إرسال أكثر من ٠٠٦ ١ خطاب في اﻷشهر اللاحقة إلى الحكومات ورؤساء السلطة القضائية ورابطات المحامين ومجموعة واسعة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Singapore established a new public company, the Singapore Cooperation Enterprise, to be the single point of access to expertise from 15 government ministries and 66 public-sector statutory boards and a wide range of highly specialized private companies. UN وأنشأت سنغافورة شركة عامة جديدة، هي مؤسسة سنغافورة للتعاون، لتكون المنفذ الوحيد للحصول على الخبرة من 15 وزارة حكومية و 66 مجلس تنظيمي للقطاع العام، ومجموعة واسعة من شركات القطاع الخاص ذات التخصصات الدقيقة.
    In WHO, a steering committee comprising an Assistant Director-General and a wide range of relevant officials, including the general management group, oversaw the process. UN وفي منظمة الصحة العالمية، أشرفت على العملية لجنة توجيهية مؤلفة من المدير العام المساعد ومجموعة واسعة من الموظفين ذوي الصلة، بما في ذلك فريق الإدارة العامة.
    In WHO, a steering committee comprising an Assistant Director-General and a wide range of relevant officials, including the general management group, oversaw the process. UN وفي منظمة الصحة العالمية، أشرفت على العملية لجنة توجيهية مؤلفة من المدير العام المساعد ومجموعة واسعة من الموظفين ذوي الصلة، بما في ذلك فريق الإدارة العامة.
    United Nations mandate holders have been able to engage with the competent Thai authorities and a wide range of stakeholders when visiting Thailand. UN وتمكن المكلفون بولايات في الأمم المتحدة من التعامل مع السلطات التايلندية المختصة ومجموعة واسعة من الجهات المعنية في إطار زياراتهم إلى تايلند.
    The task facing the Committee, which must consider more than a dozen mission budgets and a wide range of cross-cutting issues, was equally daunting. UN كما تعتبر المهمة التي تواجه اللجنة التي يجب عليها أن تنظر في ميزانيات أكثر من عشر بعثات ومجموعة واسعة من القضايا الشاملة شاقة على حد سواء.
    and a wide range of free cable television. Open Subtitles ومجموعة واسعة من قنوات الكابل المجانية
    Mindful that the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and a wide range of other texts provide unequivocally that all persons are entitled to the full realization of economic, social and cultural rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومجموعة واسعة من النصوص الأخرى، تنص دون لبس على أن لكل فرد الحق في الإعمال الكامل لحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Mindful that the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and a wide range of other texts provide unequivocally that all persons are entitled to the full realization of economic, social and cultural rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومجموعة واسعة من النصوص الأخرى تنص دون لبس على أن لكل فرد الحق في الإعمال الكامل لحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Mindful that the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and a wide range of other texts provide unequivocally that all persons are entitled to the full realization of economic, social and cultural rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومجموعة واسعة من النصوص اﻷخرى تنص دون لبس على أن لجميع اﻷشخاص الحق في اﻹعمال الكامل لحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    The healthy development of children is promoted through public health units, the child development centre, and a broad range of child care and education programmes. UN ويتم تشجيع نمو اﻷطفال الصحي من خلال وحدات الصحة العامة، ومركز نمو الطفل، ومجموعة واسعة من برامج رعاية وتعليم اﻷطفال.
    1 workshop was held where this issue was identified and discussed among stakeholders, including high-level Government officials, development partners, United Nations agencies and a broad range of civil society representatives UN عقدت حلقة عمل واحدة تم فيها تحديد هذه المسألة ومناقشتها فيما بين أصحاب المصلحة بمن فيهم مسؤولون رفيعو المستوى، والشركاء في التنمية، ووكالات الأمم المتحدة، ومجموعة واسعة من ممثلي المجتمع المدني
    Online Services/CD-ROMs: the Library subscribes to a wide range of online services (e.g., FACTIVA, DIALOG, STRATFOR) and an extensive collection of full-text and bibliographic CD-ROMs. UN الخدمات المباشرة/أقراص ذاكرة القراءة فقط: تشترك المكتبـــــة في مجموعـة واسعـة من الخدمات المباشرة (مثل FACTIVA، و DIALOG و (STRATFOR ومجموعة واسعة من النصوص الكاملة والمواد الببليوغرافية الموجودة على أقراص CD-ROM.
    That review is all the more critical in that implementing the Strategy involves, for each of its four pillars, a variety of stakeholders, States, civil society, regional organizations, the United Nations and a range of tools. UN ويكتسب هذا الاستعراض أهمية حاسمة بنوع خاص لأن تنفيذ الاستراتيجية يشمل، بالنسبة لكل من دعائمها الأربع، مجموعة متنوعة من الجهات المعنية والدول والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة ومجموعة واسعة من الأدوات.
    The sale and sexual exploitation of children are complex phenomena with multiple manifestations and a wide array of root causes. UN ويشكل بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً ظاهرتين معقدتين لهما تجليات متعددة ومجموعة واسعة من الأسباب الأساسية.
    The Panel also endeavoured to interview Somali elders, the principal faction leaders, militia members, important businessmen, and a wide spectrum of members of Somali civil society. UN وسعت الهيئة أيضا إلى إجراء مقابلات مع الشيوخ الصوماليين وقادة الفصائل الرئيسية وأفراد الميليشيات وكبار رجال الأعمال ومجموعة واسعة من أفراد المجتمع المدني الصومالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد