ويكيبيديا

    "ومحاكمته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and trial
        
    • and tried
        
    • and his trial
        
    • the trial
        
    • and prosecution
        
    • try and
        
    • and try
        
    • prosecuted
        
    • and prosecute
        
    • trial of
        
    • attention of
        
    • and sentenced
        
    • the attention
        
    Detention and trial of the author's husband UN الموضوع: احتجاز زوج صاحبة البلاغ ومحاكمته
    Mr. Le's family had been fully informed in a timely manner of his arrest, prosecution and trial. UN وأحيطت أسرته علما باعتقاله ومقاضاته ومحاكمته في الوقت المناسب.
    On 11 April, President Kabila indicated that he wanted Mr. Ntaganda to be arrested and tried in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي 11 نيسان/أبريل، أشار الرئيس كابيلا إلى أنه يريد اعتقال السيد نتاغاندا ومحاكمته في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    They finally caught up with him and his trial's coming up, and this... Open Subtitles وأخيرًا قبضوا عليه , ومحاكمته قادمة وهذه مذكرة استدعاء لك
    She reiterates her allegation that the investigation and the trial of her husband have been conducted in violation of national legislation and of his constitutional rights as well as of international norms. UN وأكدت مجدداً ادعاءها بأن التحقيق في قضية زوجها ومحاكمته قد أجريا على نحو يشكل انتهاكاً للتشريعات الوطنية ولحقوق زوجها الدستورية والمعايير الدولية.
    Further, the arbitrary killing of a suspected but never convicted wrong-doer may lead to the actual criminal escaping investigation and prosecution. UN ثم إن القتل التعسفي لمشتبه فيه لم تثبت إدانته قط، ربما يؤدي إلى إفلات الجاني الحقيقي من التحقيق معه ومحاكمته.
    The Committee notes that the author has made specific and detailed allegations concerning his arrest and trial. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ تقدم بادعاءات محددة ومفصلة بشأن اعتقاله ومحاكمته.
    Mr. Xanana Gusmao, during his detention and trial, was being treated consistent with international standards. UN ولقد جرت معاملة السيد غوسماو أثناء احتجـازه ومحاكمته وفقا للقواعد الدولية.
    Arrest and trial of Mr. Xanana Gusmão UN احتجاز السيد شانانا غوسماو ومحاكمته
    In some instances, commanders reportedly cited the capture and trial of Thomas Lubanga by the International Criminal Court as reasons for not taking them to the mixage centres. UN وفي بعض الحالات، تردد أن القادة استشهدوا بأسر توماس لوبانغا ومحاكمته أمام المحكمة الجنائية الدولية كسبب لعدم اصطحابهم إلى مراكز الدمج.
    All the above indicates to me that the delay of 23 months between the author's arrest and trial was not necessarily caused by the State party's inaction but was essentially caused by the convenience of the author himself. UN ومن كل ما سبق يتبين لي أن التأخير لمدة ٢٣ شهرا بين القبض على الشاكي ومحاكمته لم يكن بالضرورة ناتجا عن سلبية الدولة الطرف ولكنه ناتج أساسا عن ارتياح الشاكي نفسه.
    Accordingly, the arrest and trial of this person the accused were necessary in order to protect society from a destructive ideology and his detention cannot be regarded as a case of arbitrary detention sincethe accused he was questioned and formally charged and will be the subject of is awaiting a court ruling. UN وبناء على ذلك، كان القبض على المتهم ومحاكمته أمرين ضروريين لحماية المجتمع من أفكار مدمرة، ولا يمكن اعتبار احتجازه تعسفياً نظراً إلى استجوابه واتهامه رسمياً وانتظاره صدور حكم من المحكمة.
    This pattern was repeated in the case of Mr. Al-Ghamdi, despite his declaration of innocence and surrender to the authorities on the assurance that he would be charged according to law and tried in accordance with national and international law. UN وتكرر هذا النمط في حالة السيد الغامدي، رغم إعلانه براءته وتسليم نفسه إلى السلطات بناءً على ضمان توجيه التهم إليه ومحاكمته وفقاً للقانون الوطني والقانون الدولي.
    He may not be removed from office except by virtue of a sentence of conviction, after being indicted by the Chamber of Deputies and tried in sole instance in the Chamber of Senators. UN ولا يجوز تنحيته من منصبه إلا بموجب قرار باتهامه، بعد توجيه اتهام إليه من قبل مجلس النواب ومحاكمته بدرجة واحدة في مجلس الشيوخ.
    Once this law is in effect, any person apprehended in Monaco who has committed, in any place whatsoever, acts that can be qualified as crimes or attacks against decency or morality according to the laws of Monaco as regards minors, can be prosecuted and tried. UN وبمجرد سريان هذا القانون، يمكن القبض على أي شخص في موناكو ارتكب في أي مكان أعمالا يمكن اعتبارها جرائم أو أعمال تنافي الحشمة واﻷخلاق وفقا لقوانين موناكو فيما يتعلق بالقُصر، وملاحقة هذا الشخص ومحاكمته.
    Dr John Grago has been replaced and his trial use of the drug Depranil has been suspended. Open Subtitles الدّكتور جون جراجو إستبدل ومحاكمته إستعمال المخدّر ديبرانيل علّق.
    Consequently, the author claims that the preliminary inquiry and the trial against him were not impartial, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالتالي، يدَّعي صاحب البلاغ أن التحقيق الأولي معه ومحاكمته يفتقران إلى الحيدة، مما يمثل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The ongoing investigation is focusing on the arrest and prosecution for extortion of the individual who negotiated on behalf of the pirates. UN وتركز التحقيقات الجارية على اعتقال الشخص الذي تولى التفاوض باسم القراصنة ومحاكمته على الضلوع في أعمال الابتزاز.
    The Committee also recalls that the State party has a duty not only to carry out thorough investigations of alleged violations of human rights, particularly enforced disappearances or violations of the right to life, but also to prosecute, try and punish anyone held to be responsible for such violations. UN وتذكر اللجنة إضافة إلى ذلك بأن الدولة الطرف ليست ملزمة بإجراء تحقيقات معمقة في الانتهاكات المفترضة لحقوق الإنسان فحسب، سيما عندما يتعلق الأمر بالاختفاء القسري والمساس بالحق في الحياة، بل ملزمة أيضاً بالملاحقة الجنائية لكل من يشتبه في أنه مسؤول عن تلك الانتهاكات ومحاكمته ومعاقبته.
    Failure to take proper steps to investigate the alleged violations and to prosecute and try the perpetrator contravenes the principle of due diligence. UN ويشكل التقصير في اتخاذ الخطوات المناسبة للتحقيق في الانتهاكات المدعى وقوعها ومقاضاة مرتكب الجريمة ومحاكمته إخلالا بمبدأ بذل العناية الواجبة.
    Therefore, any person who has been responsible for violent acts or violations of human rights must be denounced, prosecuted, tried and punished. UN وهذا هو السبب في أن كل فرد مسؤول عن عنف أو انتهاك لحقوق اﻹنسان يجب الكشف عن هويته والبحث عنه، ومحاكمته ومعاقبته.
    Secondly, the State party has informed the Committee that the Islamic Republic of Iran has manifested no intention to arrest and prosecute the author on capital charges, and that no arrest warrant against Mr. J. is outstanding in his native country. UN وثانيا، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن جمهورية إيران اﻹسلامية لم تبد أي نية ﻹلقاء القبض على الشاكي ومحاكمته في تهم عقوبتها اﻹعدام، وأنه لا يوجد أمر بالقبض على السيد ج.
    It notes that issues relating to the arrest and trial of the complainant have been brought to the attention of a number of different special procedures of the Human Rights Council, including the Special Rapporteur on torture and the Working Group on Arbitrary Detention. UN وتلاحظ أن المسائل المتعلقة باحتجاز صاحب البلاغ ومحاكمته قد أُبلغ بها عدة مكلفين بإجراءات خاصة تابعة لمجلس حقوق الإنسان، لا سيما المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    None of the steps taken by his family produced any results until he was formally charged, tried and sentenced in 2002. UN ولم تسفر جميع المساعي التي قامت بها أسرته عن نتيجة إلى أن تم توجيه التهم إليه رسميا ومحاكمته والحكم عليه في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد