ويكيبيديا

    "ومحددة الهدف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and targeted
        
    • targeted and
        
    • and target-specific
        
    However, indigenous peoples' issues are in general addressed under the heading of a social problem of a more general character, without strategic and targeted interventions. UN بيد أن قضايا الشعوب الأصلية ترد معالجتها عادة في إطار عنوان رئيسي لمشكلة اجتماعية ذات طابع أكثر عمومية وبدون مبادرات استراتيجية ومحددة الهدف.
    A dynamic, effective and targeted partnership must be an integral part of the essential tools for achieving the Goals. UN ومن جهة أخرى، تعتبر مدغشقر إقامة شراكات دينامية وفعالة ومحددة الهدف جزءا لا يتجزأ من الأدوات اللازمة لبلوغ أهدافنا.
    The Committee is concerned that the State party is not undertaking adequate dissemination and awarenessraising activities in a systematic and targeted manner. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تقوم بالنشر الملائم ولا تضطلع بأنشطة إذكاء التوعية بطريقة منهجية ومحددة الهدف.
    Promoting compliance through targeted and graduated measures UN تعزيز الامتثال من خلال اتخاذ تدابير تدريجية ومحددة الهدف
    This finding indicates the need for systematic and targeted assessments of the nutritional situation of socially vulnerable population groups. UN وتبرز هذه النتيجة ضرورة القيام بعمليات تقييم منهجية ومحددة الهدف بشأن الحالة الغذائية للفئات السكانية الضعيفة اجتماعياً.
    This requires concrete and targeted steps to the maximum of their available resources. UN ويقتضي ذلك اتخاذ تدابير عملية ومحددة الهدف بأقصى ما يتاح لها من موارد.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to undertake intensified and targeted outreach efforts in order to increase the number of suitable qualified women candidates and report on the results of these efforts in his next overview report on human resources management. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبذل جهود اتصال مكثفة ومحددة الهدف من أجل زيادة عدد المرشحات المؤهلات المناسبات وأن يبلغ عن نتائج هذه الجهود في تقرير الاستعراض العام المقبل الذي يقدمه عن إدارة الموارد البشرية.
    The Committee recommends that the State party ensure that sufficient and targeted resources are allocated for the effective implementation of all areas of the Optional Protocol at national, regional and district levels. UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص موارد كافية ومحددة الهدف من أجل التنفيذ الفعال في جميع مجالات البروتوكول الاختياري على كل من الصعيد الوطني والإقليمي وعلى صعيد المقاطعات.
    93. Preventive measures are both universal and targeted. UN 93- وتعتبر التدابير الوقائية جامعة ومحددة الهدف في نفس الوقت.
    10. She stated that the strategic plan is an important contribution to the task of closing the gender gap in a measured, systematic and targeted manner. UN 10 - وذكرت أن الخطة الاستراتيجية هي مساهمة هامة في مهمة سد الفجوة الجنسانية بطريقة مدروسة ومنهجية ومحددة الهدف.
    Data should be collected in accordance with article 31 of the Convention and disaggregated by type of disability and type of work with a view to designing effective and targeted programmes to promote employment of persons with disabilities. UN وينبغي جمع البيانات وفقاً للمادة 31 من الاتفاقية وتوزيعها حسب نوع الإعاقة ونوع العمل بغية تصميم برامج فعالة ومحددة الهدف لتعزيز عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    As the Committee was about to conduct its first dialogue with a State party, she encouraged it to make specific, clear and targeted observations and recommendations. UN ولمّا كانت اللجنة على وشك إجراء حوارها الأول مع إحدى الدول الأطراف، فقد شجعتها على تقديم ملاحظات وتوصيات معينة وواضحة ومحددة الهدف.
    Sanctions should be imposed within a specific time frame and should be lifted as soon as their objectives had been achieved; they should be non-selective and targeted so as to mitigate their effects on the population. UN وينبغي فرض الجزاءات في إطار زمني محدد ورفعها بمجرد تحقيق أهدافها؛ وينبغي أن تكون غير انتقائية ومحددة الهدف من أجل تخفيف آثارها على السكان.
    It also calls on the State party to conduct research on the prevalence, causes and consequences of all forms of violence against women, including domestic and sexual violence, to serve as the basis for comprehensive and targeted intervention. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على إجراء بحوث عن مدى انتشار كافة أشكال العنف الممارس ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي، وأسبابها ونتائجها، لتكون أساسا لمبادرات شاملة ومحددة الهدف.
    It also calls on the State party to conduct research on the prevalence, causes and consequences of all forms of violence against women, including domestic and sexual violence, to serve as the basis for comprehensive and targeted intervention. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على إجراء بحوث عن مدى انتشار كافة أشكال العنف الممارس ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي، وأسبابها ونتائجها، لتكون أساسا لمبادرات شاملة ومحددة الهدف.
    The meeting had provided an ideal framework for the work carried out under the Plan of Action to facilitate, through limited and targeted projects, follow—up of the recommendations formulated by the Committee in the area of juvenile justice. UN ووفر الاجتماع إطارا مثاليا لﻷعمال المضطلع بها في إطار خطة العمل من أجل تيسير متابعة التوصيات التي وضعتها اللجنة في مجال قضاء اﻷحداث، وذلك عن طريق مشاريع محدودة ومحددة الهدف.
    In that regard, UNCTAD's contribution to comprehensive and targeted technical assistance was specifically mentioned in the Doha declaration. UN وبيَّن في هذا الشأن أن إعلان الدوحة قد تضمّن إشارة محددة إلى ما يقدمه الأونكتاد من إسهام في المساعدة التقنية الشاملة ومحددة الهدف.
    As such, the State now has a greater capability to conduct simultaneous, invasive, targeted and broad-scale surveillance than ever before. UN وبذلك، أصبحت الدولة اليوم أكثر قدرة من أي وقت مضى على إجراء مراقبة متزامنة واقتحامية ومحددة الهدف على نطاق واسع.
    Promoting compliance through targeted and graduated measures UN تعزيز الامتثال من خلال اتخاذ تدابير تدريجية ومحددة الهدف
    They must be supported by targeted and comprehensive communication strategies that ensure the policy knowledge they contain is available to the right stakeholders at the right time. UN ويجب أن تدعمها استراتيجيات اتصالات شاملة ومحددة الهدف تكفل إتاحة فحوى السياسات التي تتضمنها للجهات المناسبة في الوقت المناسب.
    For example, in plant improvement, controlled and target-specific breeding employing modern biotechnology techniques is more successful and faster than traditional (that is, blind) breeding techniques alone. V. Proposals for biotechnology development and UN وعلى سبيل المثال، فإن تربية النباتات بطريقة محكومة ومحددة الهدف باستخدام أساليب التكنولوجيا الأحيائية الحديثة يعتبر، بالنسبة لتحسين النباتات، أكثر نجاحا وأكثر سرعة من أساليب التربية التقليدية (أي العمياء) وحدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد