ويكيبيديا

    "ومحددة زمنياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and time-bound
        
    • and time bound
        
    • and timebound
        
    • and time-specific
        
    Measurable, achievable and time-bound performance indicators had been established. UN ووضعت مؤشرات أداء يمكن قياسها وتحقيقها ومحددة زمنياً.
    UNIFEM has revised the framework in alignment with results-based management principles to create results that are specific, measurable, attainable, relevant and time-bound - or `SMART'. UN ونقح الصندوق الإطار تماشياً مع مبادئ الإدارة القائمة على تحقيق النتائج بغرض التوصل إلى نتائج محددة وقابلة للقياس وممكن تحقيقها وذات صلة ومحددة زمنياً.
    Article 17 Obligation of a State to take effective and time-bound measures to prevent the engagement of children in the worst forms of child labour. UN المادة 7: تلتزم كل دولة باتخاذ تدابير فعالة ومحددة زمنياً من أجل الحيلولة دون انخراط الأطفال في أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    The strategies should set out objectives that are specific, measurable, attainable, relevant and time-bound. UN وينبغي للاستراتيجيات أن تحدد أهدافاً خاصة وقابلة للقياس وقابلة للتحقيق وذات صلة ومحددة زمنياً.
    The formal means will be to discuss and agree on a set of benchmarks or targets to be achieved in addressing desertification consisting of qualified and time bound targets. UN أما السبل الرسمية فستتمثل في بحث مجموعة من المعالم أو الأهداف التي يتعين تحقيقها في معالجة التصحر قوامها أهداف مشروطة ومحددة زمنياً.
    There was a need for firm and time-bound commitments, resources and technical exchange between countries. UN ولا بد من التزامات قوية ومحددة زمنياً وموارد وتبادل تقني بين البلدان.
    There was a need for firm and time-bound commitments, resources and technical exchange between countries. UN ولا بد من التزامات قوية ومحددة زمنياً وموارد وتبادل تقني بين البلدان.
    The main objective of the Millennium Summit was to set quantifiable and time-bound global development goals to end human suffering from hunger, destitution and diseases, mainly in developing countries. UN وكان الهدف الرئيسي لمؤتمر قمة الألفية هو وضع أهداف إنمائية عالمية قابلة للقياس ومحددة زمنياً لإنهاء المعاناة البشرية من الجوع والفقر والأمراض، ولاسيما في البلدان النامية.
    :: All Governments should develop and promote a national, child-centered, integrated, multidisciplinary and time-bound strategy to prevent and address violence against children. UN ينبغي لجميع الحكومات أن تضع وتعزز استراتيجية وطنية مرتكزة على الطفل ومتكاملة ومتعددة الاختصاصات ومحددة زمنياً لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له؛
    This would see those requesting assistance providing clear and quantitative information on the extent of the challenges faced, and, concrete, quantitative and time-bound objectives on what would need to be achieved. UN ومن شأن ذلك أن يتمّ بتقديم الأطراف التي تطلب المساعدة معلومات واضحة ومقيسة بشأن حجم التحديات المواجهة، وبوضعها لأهداف ملموسة ومقيسة ومحددة زمنياً لما ينبغي تحقيقه.
    In the light of the above information, the Committee requested the Government to take effective and time-bound measures to prevent children from being engaged in prostitution. UN وفي ضوء المعلومات الواردة أعلاه، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ تدابير فعالة ومحددة زمنياً لمنع انخراط الأطفال في البغاء.
    In RBM terminology, objectives should be SMART (specific, measurable, attainable, realistic and time-bound). UN وباستخدام مصطلحات الإدارة القائمة على النتائج، ينبغي أن تكون الأهداف محددة وقابلة للقياس وللتحقيق وذات صلة بالموضوع ومحددة زمنياً.
    The Inspectors believe that there is a need for continued improvement in terms of specificity and measurability of outputs, as many of them are not fully SMART (specific, measurable, attainable, realistic and time-bound). UN 39- ويعتقد المفتشان أن ثمة حاجة للتحسين المستمر من حيث الخصائص المحددة للنواتج وقابليتها للقياس لأن الكثير منها ليست محددة تماماً وقابلة للقياس وللتحقيق وذات صلة بالموضوع ومحددة زمنياً.
    34. Include in its work plans specific, measurable, achievable, relevant and time-bound objectives and indicators (para. . 235); UN 34- تضمين خطط عمل المفوضية أهدافاً ومؤشرات محددة وقابلة للقياس وممكنة التحقيق وملائمة ومحددة زمنياً (الفقرة 235).
    ▪ Request the mission to support the host Government in addressing sexual violence explicitly, in disarmament, demobilization and reintegration processes, security sector reform processes and justice sector reform initiatives, and in developing and implementing concrete and time-bound action plans to combat conflict-related sexual violence. UN :: الطلب إلى البعثة بأن تقدم الدعم إلى الحكومة المضيفة في التصدي للعنف الجنسي بصراحة، في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفي عمليات إصلاح قطاع الأمن ومبادرات إصلاح قطاع العدل، وفي وضع وتنفيذ خطط عمل ملموسة ومحددة زمنياً لمكافحة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    In order to review what has been achieved in terms of concrete results, the performance indicators contained in the multi-year work plans of the CRIC and the CST should become SMART (specific, measurable, achievable, relevant and time-bound). UN ومن أجل استعراض ما قد تسنى إنجازه من نتائج ملموسة، فإنه من الضروري أن تصبح مؤشرات الأداء الواردة في خطط العمل المتعددة السنوات الخاصة بلجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا مؤشرات محددة وقابلة للقياس والتحقيق ومناسبة ومحددة زمنياً.
    48. Throughout 2009, UNMIN encouraged the parties to consider measures that would give the Mission an exit strategy, and to accompany any extension request with a realistic and time-bound roadmap for progress. UN 48 - وأخذت بعثة الأمم المتحدة في نيبال تشجع الأحزاب طوال عام 2009 على النظر في تدابير من شأنها أن توفر للبعثة استراتيجية للخروج وأن ترفق أي طلب للتمديد بخارطة طريق واقعية ومحددة زمنياً لإحراز التقدم.
    One of the main reasons for the slow progress of ERM in the United Nations organizations is the lack of documented and time-bound formal implementation plans. UN 56 - ومن الأسباب الرئيسية لبطء إحراز تقدم في مجال إدارة المخاطر المؤسسية على صعيد منظمات الأمم المتحدة عدم وجود خطط تنفيذ رسمية موثقة ومحددة زمنياً.
    The requirements in formulating the frameworks that are specific, measurable, realistic and time bound were emphasized during the preparation of the 2009/10 budget. UN وجرى التركيز على الاحتياجات لوضع أطر محددة وقابلة للقياس وواقعية ومحددة زمنياً أثناء إعداد ميزانية السنتين 2009/2010.
    CRC recommended that Oman strengthen its efforts to develop, adopt and implement, in consultation and cooperation with relevant partners, including civil society, a comprehensive national plan of action for children, with concrete and time bound targets. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تعزز عُمان جهودها الرامية إلى وضع خطة عمل وطنية شاملة للطفولة واعتمادها وتنفيذها، بالتشاور والتعاون مع الشركاء المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني، على أن تتضمن هذه الخطة أهدافاً ملموسة ومحددة زمنياً.
    Finally, in terms of victim assistance, many of the 24 States parties that have reported significant numbers of landmine survivors spent much of 2005 developing concrete and timebound victim assistance objectives to guide their efforts in rehabilitation and reintegration of landmine survivors. UN وأخيراً، في مجال مساعدة الضحايا، فإن العديد من الدول الأطراف الأربعة والعشرين التي أبلغت عن وجود أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية قضت جزءاً كبيراً من عام 2005 في وضع أهداف ملموسة ومحددة زمنياً في مجال مساعدة الضحايا لتوجيه جهودها في إعادة تأهيل الناجين من هذه الألغام وإعادة إدماجهم.
    79. The Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001 - 2010, agreed at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, contains a number of quantified and time-specific development targets in seven commitment areas. UN 79- يتضمن برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً لفترة العقد 2001-2010 المعتمَد أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً أهدافاً إنمائية في سبعة مجالات التزام معروفة من حيث الكم ومحددة زمنياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد