ويكيبيديا

    "ومحدقاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and present
        
    • present and
        
    • and foreseeable
        
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. UN على أنه لا حاجة لإثبات أن هذا الخطر مرجح بشدة، بل يجب أن يكون خطراً شخصياً ومحدقاً.
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. UN على أنه لا حاجة لإثبات أن هذا الخطر مرجح بشدة، بل يجب أن يكون خطراً شخصياً ومحدقاً.
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ومن غير الضروري أن يكون الخطر مرجحاً إلى حد كبير، بل يجب أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ومن غير الضروري أن يكون الخطر مرجحاً إلى حد كبير، بل يجب أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    Pursuant to paragraph 6 et seq. of general comment No. 1, the author must establish that he would face a personal, present and serious risk of being subjected to torture if deported to his country of origin. UN الذي ينص في الفقرة 6 والفقرات التالية على ضرورة أن يثبت صاحب البلاغ أنه يواجه شخصياً خطراً فعلياً ومحدقاً للتعرض للتعذيب في حالة طرده إلى بلده الأصلي.
    It states that the complainant has failed to establish that she would face a personal, real and foreseeable risk of torture upon her return to the Democratic Republic of the Congo. UN وادعت أن صاحبة الشكوى لم تقدم ما يثبت أنها تواجه شخصياً خطراً حقيقياً ومحدقاً يتمثل في تعرضها للتعذيب عند عودتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر مرجحاً وقوعه، بل يجب أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ولا ينبغي أن يكون الخطر محتمل الوقوع، بل أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    The risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. UN ولا يشترط أن يفي هذا الخطر بمعيار الاحتمال الراجح، بل يحب أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ولا يتحتم أن يكون الخطر محتمل الوقوع، بل أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ومن غير الضروري أن يكون الخطر مرجحاً، بل يجب أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    The risk does not have to meet the test of being highly probable, but the danger must be personal and present. UN ولا يتحتم أن يكون هذا الخطر محتمل الوقوع، بل أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ولا ينبغي أن يكون الخطر محتمل الوقوع، بل أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    The risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. UN ولا يشترط أن يفي هذا الخطر بمعيار الاحتمال الراجح، بل يحب أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ولا يتحتم أن يكون الخطر محتمل الوقوع، بل أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    The risk need not be highly probable, but it must be personal and present. UN ومن غير الضروري أن يكون الخطر مرجحاً، بل يجب أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    The risk does not have to meet the test of being highly probable, but the danger must be personal and present. UN ولا يتحتم أن يكون هذا الخطر محتمل الوقوع، بل أن يكون شخصياً ومحدقاً.
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable " , but it must be personal and present. UN غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لمعيار الاحتمال الكبير " ، بل يجب أن يكون خطراً شخصياً ومحدقاً.
    However, the risk does not have to meet the test of being highly probable " , but it must be personal and present. UN غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لمعيار الاحتمال الكبير " ، بل يجب أن يكون خطراً شخصياً ومحدقاً.
    It also observes that the complainant has not established a personal, present and serious risk of torture upon his return to Côte d'Ivoire and that his allegations are merely theories. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه يواجه شخصياً خطراً فعلياً ومحدقاً للتعرض للتعذيب في حالة ترحيله إلى كوت ديفوار وأن ادعاءاته ليست سوى تكهنات.
    It states that the complainant has failed to establish that she would face a personal, real and foreseeable risk of torture upon her return to the Democratic Republic of the Congo. UN وادعت أن صاحبة الشكوى لم تقدم ما يثبت أنها تواجه شخصياً خطراً حقيقياً ومحدقاً يتمثل في تعرضها للتعذيب عند عودتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد