ويكيبيديا

    "ومخالفات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and breaches
        
    • and irregularities
        
    • and abuses
        
    • and violations
        
    • breaches of
        
    • irregularities and
        
    • misconduct
        
    • infractions
        
    • and offences
        
    • driving offences
        
    • and contraventions
        
    Annex III gives detailed information on cases of human rights violations and breaches of international humanitarian law. UN وترد في المرفق الثالث معلومات مفصلة عن حالات انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي.
    Today violation of integrity crimes cover various types of violent crimes, crimes against liberty and peace, sexual crimes, offences of inflicting damage and breaches of non-contact orders. UN واليوم أصبحت جرائم انتهاك السلامة تغطي أنواعا شتى من جرائم العنف وجرائم انتهاك الحرية والسلام والجرائم الجنسية وجرائم إلحاق الضرر ومخالفات أوامر عدم الاتصال.
    Fragile security could lead to the occurrence of systematic fraud and irregularities. UN ويمكن أن يؤدي ضعف الأمن إلى وقوع حالات غش ومخالفات منهجية.
    5. After polling was completed, it became clear that there had been widespread fraud and irregularities across the country. UN 5 - واتضح بعد انتهاء الاقتراع حدوث حالات غش ومخالفات على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد.
    Such a commission would investigate and assess human rights and humanitarian law violations and abuses perpetrated by all parties since the commencement of the conflict in 1991. UN وستقوم هذه اللجنة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني وتقييمها وهي الانتهاكات والمخالفات التي ارتكبتها جميع الأطراف منذ بدء النزاع في عام 1991.
    It has conducted inspection campaigns targeting the private education sector and the service sector, and has observed cases of non-compliance and violations. UN ونظمت حملات تفتيش على قطاع التعليم الخاص وقطاع الخدمات، وتم رصد حالات من التجاوز ومخالفات في هذا القطاع.
    Together with justice, memory and reparation, it constitutes one of the mainstays of action to combat impunity for grave human rights violations and breaches of international humanitarian law. UN وهو يشكل، إلى جانب العدالة الذاكرة والجبر، أحد أركان مكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي.
    59. The Attorney-General's Office has declared cases of serious violations of human rights and breaches of international humanitarian law beyond its jurisdiction, passing them instead to the military criminal justice system. UN 59- وأعلن مكتب المدعي العام أن عددا من انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة ومخالفات القانون الإنساني الدولي تخرج عن حدود ولايته ومن ثم عمد إلى إحالتها إلى النظام القضائي الجنائي العسكري.
    A decision by the Constitutional Court solved the problem by stating that the provision in question should be interpreted as excluding all serious human rights violations and breaches of international humanitarian law, and not as a restrictive listing. UN وسويت هذه المشكلة بموجب قرار صدر عن المحكمة الدستورية وذكر أن الحكم المعني ينبغي أن يفسر على أنه يستبعد جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي، وليس على سبيل الحصر.
    These trips focused mainly on regions of special concern in view of the seriousness of the human rights violations and breaches of international humanitarian law, areas where possibilities of preventing such violations and breaches were identified and places where it was essential to provide support for the victims. UN وركزت هذه الرحلات أساسا على المناطق التي تثير القلق بوجه خاص نظرا إلى الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي، والمناطق التي عينت فيها إمكانيات منع حدوث هذه الانتهاكات والمخالفات، والمواقع التي كان لا بد أن يتم فيها توفير الدعم لصالح الضحايا.
    61. Another factor favouring impunity is the leniency of the military criminal courts in investigating and trying members of the security forces involved in human rights violations and breaches of international humanitarian law. UN 61- وهناك عامل آخر يساعد على الإفلات من العقاب وهو تراخي المحاكم الجنائية العسكرية في التحقيق مع أفراد قوات الأمن المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي ومحاكمتهم.
    Sudanese armed forces, militia and armed rebel factions continue to commit severe human rights violations and breaches of international humanitarian law. UN وما زالت القوات المسلحة السودانية والميليشيا وفصائل الثوار المسلحين ترتكب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ومخالفات للقانون الإنساني الدولي.
    No incidents of violence or intimidation were observed and only reports of minor disturbances and irregularities were received. UN ولم يُلحظ وقوع أية حوادث عنف أو تخويف ولم ترد سوى تقارير عن وقوع اضطرابات ومخالفات ثانوية.
    The legislative elections, awaited since 2010, passed off relatively peacefully with a high turnout but were marred by organizational problems and irregularities, which had an impact on the enjoyment of fundamental rights and public freedoms, in particular on the right to vote and the right to participate in public life. UN وفيما يتعلق بالانتخابات التشريعية، المقرر إجراؤها منذ عام 2010، جرت هذه الانتخابات في هدوء نسبي وشهدت مشاركة كبيرة من المواطنين، ولو أن صعوبات تنظيمية ومخالفات قد شابتها وأثرت على التمتع بالحقوق الأساسية والحريات العامة، لا سيما الحق في التصويت والحق في المشاركة في الحياة العامة.
    3.9 The author alleges that other serious inadequacies and irregularities in the police investigation constituted discrimination. UN 3-9 وتدعي صاحبة البلاغ أن هناك أوجه قصور ومخالفات هامة أخرى شابت التحقيق الذي أجرته الشرطة وتنطوي على تمييز.
    In the Philippines, an initiative is being developed by the Civil Service Commission, together with the Commission on Audit and Office of the Ombudsman, to provide an Internet platform for reporting anomalies and irregularities in Government. UN وتعكف لجنة الخدمة المدنية بالتعاون مع اللجنة المعنية بمراجعة الحسابات ومكتب أمين المظالم في الفلبين على وضع مبادرة لإنشاء منصة على الإنترنت للإبلاغ عمّا يُرتكب من انتهاكات ومخالفات في أجهزة الحكومة.
    The Human Rights Section has continued to document information on war-related violations in its continuing effort to assist the process of addressing violations and abuses of human rights and humanitarian law during the conflict. UN وواصل القسم المعني بحقوق الإنسان توثيق المعلومات بشأن الانتهاكات المتصلة بالحرب وذلك في سياق الجهود التي لا يزال يبذلها القسم لتقديم المساعدة في عملية التصدي لما يرتكب أثناء الصراع من انتهاكات ومخالفات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Environmental crime and violations of the provisions of the conventions were also discussed. UN كما نوقشت الجريمة البيئية ومخالفات أحكام الاتفاقيات.
    Unauthorized activities, procurement irregularities and conflict of interests UN الأنشطة غير المأذون بها، ومخالفات الشراء، وتضارب المصالح
    However, complaints addressed to the Ministry of Justice relate to shortcomings in the administration of justice, misconduct of the police, and prison conditions. UN غير أن الشكاوى الموجهة إلى وزارة العدل تتصل بجوانب القصور في إقامة العدالة، ومخالفات الشرطة، والأوضاع في السجون.
    This office is rife with irresponsible behavior and dangerous infractions, and... today, I'm going to find out every last one. Open Subtitles هذا المكتب مليء السلوك غير المسؤول ومخالفات خطيرة، و... اليوم، وانا ذاهب إلى...
    :: The announcement, on 5 September 2005, of a general amnesty for all Mauritanians being prosecuted, indicted or sentenced for political crimes and offences; UN :: إعلان إصدار عفو عام في 5 أيلول/سبتمبر 2005 عن جميع الموريتانيين الذين تجري محاكمتهم أو اتهامهم أو إدانتهم لارتكاب جرائم ومخالفات سياسية
    Since the age of 10, he has been convicted of a large number of offences, including aggravated rape when he was 16 years old on a child 10 years old, arson and various offences relating to property damage, armed robbery, burglary and theft, various driving offences; and offences relating to possession and use of drugs. UN فمنذ أن كان عمره 10 سنوات أدين بارتكاب عدد كبير من الأفعال الإجرامية، منها الاغتصاب المشدد لطفل عمره 10 سنوات عندما كان عمر صاحب البلاغ 16 سنة، والحرق عمداً، وأفعال إجرامية أخرى مثل إتلاف الممتلكات، والسلب المسلح، والسطو على المنازل، والسرقة، ومخالفات مختلفة لقواعد المرور؛ وأفعال إجرامية تتعلق بحيازة المخدرات وتعاطيها.
    Self-defence and security needs should never be acceptable excuses for gross human rights violations and contraventions of international law. UN إن حق الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية ينبغي ألا تقبل أبداً كأعذار للانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان ومخالفات القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد