We face very serious and different proliferation risks, particularly from Iran and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ونحن نواجه مخاطر جادة ومختلفة للغاية تتعلق بالانتشار ولا سيما بسبب إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Different forest-related carbon markets are likely to provide common and different options. | UN | ومن المرجح لأسواق الكربون ذات الصلة بالغابات المختلفة أن توفر خيارات مشتركة ومختلفة في نفس الوقت. |
Having emerged in response to very specific and different circumstances, these reports have tended to lead separate existences. | UN | وهذه التقارير، التي ظهرت استجابة لظروف محددة ومختلفة للغاية، قد اتجهت إلى أن يكون لكل منها وجودها المستقل. |
Those subjects dealt with different and important aspects of international law, such as human rights, environment, responsibility and treaties. | UN | وتناولت هذه المواضيع جوانب هامة ومختلفة من القانون الدولي، مثل حقوق الإنسان والبيئة والمسؤولية والمعاهدات. |
The issues that States have asked the Court to resolve are likewise many and varied. | UN | وإن القضايا التي طلبت الدول من المحكمة أن حلها متعددة ومختلفة كذلك. |
Scotland has laws, policies and services that are separate and distinct from those of the rest of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | وتوجد لدى اسكتلندا قوانين وسياسات وخدمات منفصلة ومختلفة عن مثيلاتها في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
It is time to look at this issue from a new and different point of view. | UN | وآن الأوان للنظر في هذه القضية من وجهة نظر جديدة ومختلفة. |
It is change that provides the opportunity to achieve new and different approaches. | UN | والتغيير هو ما يتيح الفرصة لتحقيق نهج جديدة ومختلفة. |
In our view, the special procedures mandates are each distinct and different. | UN | وفي رأينا أن كلاً من ولايات الإجراءات الخاصة مستقلة ومختلفة عن الأخرى. |
Problem-defining triggers new and different questions and seeking different types of data to document underlying problems. | UN | وتثير عملية تحديد المشاكل أسئلة جديدة ومختلفة وتدفع إلى البحث عن أنواع مختلفة من البيانات لتوثيق المشاكل الجذرية. |
There are many and different reasons why some groups of persons do not have citizenship. | UN | فالأسباب التي تحول دون اكتساب بعض مجموعات الأشخاص صفة المواطَنة متعددة ومختلفة. |
Problem-defining triggers asking new and different questions and seeking different types of data to document underlying problems. | UN | وتحديد المشاكل يجرنا إلى طرح أسئلة جديدة ومختلفة وإلى استقصاء أنواع مختلفة من البيانات لتوثيق المشاكل الكامنة. |
Thanks to changes in budgeting, procurement, human resources management and the way peacekeeping missions are supported, we now do business in a new and different way. | UN | ويرجع الفضل في ذلك للتغييرات في الميزنة، والشراء، وإدارة الموارد البشرية، وطريقة مساندة بعثات حفظ السلام، ونحن نباشر عملنا الآن بطريقة جديدة ومختلفة. |
It must be impartial and different from the authority ordering and implementing the detention. | UN | ويجب أن تكون نزيهة ومختلفة عن السلطة التي تأمر بالاحتجاز وتنفذه. |
The detention in the period since 1995 also constitutes a new and different case under the Working Group's revised Methods of work. | UN | والاحتجاز في الفترة منذ عام 1995 يشكل أيضاً قضية جديدة ومختلفة وفقاً لأساليب عمل الفريق العامل المنقحة. |
The territory and natural environment make one people's knowledge unique and different from another's. | UN | وإنما الأراضي والبيئة الطبيعية تجعل معارف شعب ما فريدة ومختلفة عن معارف شعب آخر. |
We must also prepare to face the new, and different, challenges of the future. | UN | بيد أنه يتعين علينا اﻹعداد لمواجهــة تحديــات جديــدة ومختلفة في المستقبل. |
We are currently starting a new and different stage in the history of the United Nations. | UN | إننا نبدأ اﻵن بمرحلة جديدة ومختلفة في تاريخ اﻷمم المتحدة. |
I had the opportunity'to work with so many personalities' different and unusual. | Open Subtitles | أنت تعلم ، اتاح لي الفرصة للعمل مع شخصيات كثيرة ومختلفة و غير عادية |
The daily litany of human suffering and inhumanity is all too familiar, with human rights denied and violated in many and varied ways. | UN | فسلسلة المعاناة البشرية والأعمال اللاإنسانية المتمثلة في الحرمان من حقوق الإنسان وانتهاك حقوق الإنسان بأساليب متعددة ومختلفة غير خافية عن أحد. |
This kind of forced amalgamation is unsustainable because the mandate of work for negotiations under various agenda items and the functions of coordinators, appointed under the authority of the Presidents, are separate and distinct. | UN | ولا يمكن لهذا الدمج الإجباري أن يستمر لأن الولاية المتعلقة بالتفاوض في إطار مختلف بنود جدول الأعمال هي ولاية منفصلة ومختلفة عن وظائف المنسقين، المعينين تحت سلطة الرؤساء. |
G. Special and differential (S & D) treatment for developing countries: need for a new concept 83 - 84 | UN | زاي- معاملة خاصة ومختلفة للبلدان النامية: الحاجة إلى مفهوم جديد ٣٨ - ٤٨ |
Educational and training programmes are numerous and differentiated in terms of the objectives, content, duration, method and form of work and the goal of the group for which they are intended. | UN | وبرامج التعليم والتدريب متعددة ومختلفة من حيث أهدافُها ومحتواها ومدتها وأسلوب عملها وشكلها وغرض الفئة المستهدفة بها. |
Don't you worry, little brother from a different-coloured mother. | Open Subtitles | لا تقلق يا أخي الصغير من أم مغايرة ومختلفة الألون. |
And eventually, the bones of several different kinds of big animals were discovered. | Open Subtitles | وأخيراً عظام أنواع عديدة ومختلفة من الحيوانات الضخمة تم إكتشافها |