ويكيبيديا

    "ومخلصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and sincere
        
    • and committed
        
    • and honest
        
    • and faithful
        
    • loyal
        
    • sincere and
        
    • devoted
        
    • and dedicated
        
    In Bangladesh, serious and sincere efforts are being made to put in place and strengthen institutions and laws that will reinforce democracy and promote good governance. UN وفي بنغلاديش، يجري بذل جهود جدية ومخلصة ﻹنشاء وتعزيز المؤسسات والقوانين التي تعزز الديمقراطية وتشجع الحكم السليم.
    We are touched by the spontaneous and sincere outpouring on behalf of the people of Pakistan. UN وكان لتدفق المساعدات على الشعب الباكستاني بصورة فورية ومخلصة وقع كبير في نفوسنا.
    As the dynamic and committed leader of a highly efficient organization, she has made the Fund an effective and trusted development partner. UN فهي كقائدة نشطة ومخلصة لمنظمة ذات كفاءة عالية، قد استطاعت أن تجعل من الصندق شريكا فعالا ومؤتمنا في عملية التنمية.
    Israel must realize a perfectly clear fact -- achieving a just and comprehensive peace requires serious and honest political will. UN ويجب على إسرائيل أن تدرك الحقيقة الواضحة كل الوضوح، وهي أن تحقيق السلام العادل والشامل يتطلب إرادة سياسية جدية ومخلصة.
    And that is why I must try to live a good and faithful life to my last breath. UN وذلك هو السبب في أنه يجب أن أحاول العيش حياة طيبة ومخلصة حتى ألفظ أنفاسي الأخيرة.
    That's why she's not marked, very dangerous, very loyal. Open Subtitles لهذا السبب هي غير متوقعة خطيرة للغاية، ومخلصة للغاية
    This requires the sincere and attentive political will of all Member States. UN وهذا ما يتطلب إرادة سياسية واعية ومخلصة من جميع دول عالمنا.
    We call also on the international community to contribute in a concrete and sincere manner to the resumption of the peace process. UN وندعو المجتمع الدولي أيضا إلى الإسهام بطريقة ملموسة ومخلصة في استئناف عملية السلام.
    In South Africa, following the collapse of apartheid, we are witnessing bold and sincere efforts towards deeper national reconciliation. UN وفي جنوب أفريقيــا، نشــاهد، في أعقاب سقوط سياسة الفصل العنصري، جهودا جريئــة ومخلصة صوب تحقيق مصالحـة وطنيــة أعمــق.
    I mean, they just have to see me as kind, and sweet, and nurturing, and sincere, Open Subtitles أعنى، سوف يروننى كحنونة وعطوفة وطيبة ومخلصة
    The European Union believes that all States should support the High Commissioner for Human Rights in carrying out his tasks by establishing with him a valuable and constructive cooperation in an open and sincere spirit. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي بأن على جميع الدول أن تدعم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في الاضطلاع بمهامه، وذلك بإقامة تعاون قيم وبناء معه بروح منفتحة ومخلصة.
    He called on the parties to move forward, under United Nations auspices, on the basis of that proposal and enter into a frank and sincere dialogue so as to ensure that the efforts of the international community would not be in vain. UN ودعا الأطراف إلى السير قُدما تحت رعاية الأمم المتحدة على أساس ذلك الاقتراح والدخول في محادثات صريحة ومخلصة تكفل عدم ضياع الجهود التي بذلها المجتمع الدولي سدى.
    I should like to thank the Russian and Chinese delegations for having held open and sincere discussions in the margins of this Committee and for their willingness to move forward in the near future. UN وأود أن أشكر الوفدين الروسي والصيني على عقدهما مناقشات مفتوحة ومخلصة على هامش هذه اللجنة، وعلى استعدادهما للمضي قدما في المستقبل القريب.
    :: Need for inspiring and committed leadership UN :: الحاجة إلى قيادة مشجِّعة ومخلصة
    And is Lady Whent a true and honest friend to my father, Lord Hoster Tully of Riverrun? Open Subtitles هل السيدة وينت صديقة مقرّبة ومخلصة لوالدي اللورد هوستر تالي من ريفيرون؟
    For its part, Australia's continued interest in seeing the CD work on landmines issues is an open and honest attempt to complement the Ottawa treaty and address remaining elements of the global landmines problem at their source. UN واستمرار اهتمام استراليا باضطلاع المؤتمر بعمل بشأن قضايا اﻷلغام اﻷرضية يمثل محاولة صريحة ومخلصة لتكملة معاهدة أوتاوا ومعالجة ما تبقى من عناصر المشكلة العالمية المتصلة باﻷلغام البرية في منبعها.
    In the meantime, we call upon all States parties to the Chemical Weapons Convention to fulfil their obligations in a comprehensive and faithful manner. UN وفي هذه الأثناء، نناشد جميع الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تفي بالتزاماتها بصورة شاملة ومخلصة.
    You should have left me where I was. A happy and faithful wife. Open Subtitles كان عليك تركِ كما كُنت زوجةً سعيدة ومخلصة
    This pin will let everyone know how special and loyal you truly are. Open Subtitles هذا الدّبوس سيجعل الجميع يعرفون كم انت حقاً مميزة ومخلصة
    You're a dear and loyal friend. All: Aww. Open Subtitles أنتِ صديقة عزيزة ومخلصة وبما أننا جميعاً متحمسين
    We call upon the leaders and actors in those conflicts to renounce violence and to embark on sincere and serious negotiations with a view to finding peaceful solutions. UN إننا نطالب قادة هذه الصراعات والعناصر الفاعلة فيها بأن تنبذ العنف وأن تشرع في الدخول في مفاوضات جادة ومخلصة بغية التوصل الى حلول سلمية لها.
    I believe he can offer you true and devoted counsel. Open Subtitles أعتقد أنه يستطيع أن يقدم لك نصيحة حقيقية ومخلصة
    17. Proper, unbiased and unflawed application of the Flemming principle would be a sound means of ensuring the maintenance of a dynamic and highly motivated core of qualified and dedicated General Service staff. UN ٧١ - ويعتبر تنفيذ مبدأ فليمنغ طريقة مناسبة وغير متحيزة ومجردة من العيوب ووسيلة سليمة لكفالة الحفاظ على مجموعة مؤهلة ومخلصة من موظفي فئة الخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد