ويكيبيديا

    "ومدربين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and trained
        
    • and trainers
        
    • and instructors
        
    • coaches
        
    • trained and
        
    • trainers and
        
    The Committee also recommends that the State party strengthen the OCO by allowing it to recruit qualified and trained staff. UN كما توصي بأن تعزز الدولة الطرف أمانة المظالم بالسماح لها بتعيين موظفين مؤهلين ومدربين.
    Updated Rapid deployment roster of 140 pre-cleared and trained candidates by occupational groups. UN :: استكمال قائمة النشر السريع التي تضم 140 مرشحا مجازين سلفا ومدربين ومصنفين حسب الفئات المهنية.
    Updated rapid deployment roster of 140 pre-cleared and trained candidates by occupational groups UN استكمال قائمة النشر السريع التي تضم 140 مرشحا مجازين سلفا ومدربين ومصنفين حسب الفئات المهنية
    Fuck, look at all this! All teenies and trainers. Open Subtitles تباً انظر لكل هذا جميعهم صغار السن ومدربين
    Fuck, look at all this! All teenies and trainers. Open Subtitles تباً انظر لكل هذا جميعهم صغار السن ومدربين
    1997-2007 Speaker and organizer at about 100 seminars and symposiums on children's law for pupil barristers, judges, police officers, students and instructors. UN 1997-2007 متحدثة ومنشطة في نحو مائة حلقة دراسية وندوة عن حقوق الأطفال موجهة لمحامين متدربين وقضاة وشرطة وطلبة ومدربين.
    If dedicated and trained workers were put on the streets of the cities, countries would start finding answers from children; he therefore urged countries to do so. UN أما إذا تم وزع موظفين متفانين ومدربين في شوارع المدن، فستبدأ البلدان في إيجاد الحلول من الأطفال أنفسهم؛ ولذلك حث الأب شناهان البلدان على القيام بذلك.
    These problems had occurred mainly because the mission's recruitment cell was not adequately staffed with qualified and trained personnel. UN ويتمثل السبب الرئيسي في وقوع هذه المشاكل في أن خلية التوظيف التابعة للبعثة لم تكن مزودة على نحو ملائم بموظفين مؤهلين ومدربين.
    Full implementation of the Judicial Career Law is crucial for the replacement of judicial personnel from the pre-1997 period with judges and administrators educated and trained for an independent, efficient, modern justice system. UN ويُعد تنفيذ قانون المهن القضائية تنفيذا تاما أمرا بالغ الأهمية للاستعاضة عن الموظفين القضائيين من فترة ما قبل عام 1997 بقضاة ومديرين مؤهلين ومدربين للنهوض بنظام مستقل وكفء وحديث لإقامة العدالة.
    More emphasis should be put on ensuring that peacekeepers and other United Nations actors on the ground are properly equipped and trained, including in the area of the so-called critical capabilities. UN وينبغي إيلاء المزيد من التأكيد على ضرورة أن يكون حفظة السلام وكيانات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في الميدان مجهزين ومدربين بشكل ملائم، بما في ذلك في المجال المعروف بالقدرات الحيوية.
    It also encourages the State party to implement gender-sensitivity training to ensure that members of the judiciary, lawyers and prosecutors are fully familiar with applicable legal provisions, sensitized to all forms of discrimination against women and trained to adequately respond to them. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم تدريب للتوعية بالفروق بين الجنسين من أجل كفالة أن يكون أعضاء السلطة القضائية والمحامون والمدعون العامون ملمين تماما بالأحكام القانونية الواجبة التطبيق، وعلى وعي بجميع أشكال التمييز ضد المرأة ومدربين على التصدي لها بالقدر الكافي.
    It also calls on the State party to ensure that public officials, especially law enforcement personnel, the judiciary, health-care providers and social workers, are fully familiar with applicable legal provisions, sensitized to all forms of violence against women and trained to adequately respond to them. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى كفالة أن يكون المسؤولون الحكوميون، ولا سيما الأفراد المسؤولون عن إنفاذ القانون والسلطات القضائية ومقدمو الرعاية الصحية والأخصائيون الاجتماعيون، على معرفة تامة بالأحكام القانونية المنطبقة وعلى وعي بكافة أشكال العنف المرتكب ضد المرأة ومدربين على التصدي لها بالشكل المناسب.
    Training for all judges will be organized in 2009 with experts from the Council of Europe and trainers from Montenegro. UN وينظَّم تدريب جميع القضاة في عام 2009 بمساعدة خبراء من المجلس الأوروبي ومدربين من الجبل الأسود.
    A widely accessible multifunctional database of gender experts, facilitators and trainers should be put in place. UN ويلزم وضع قاعدة بيانات متعددة الأغراض ومتاحة على نطاق واسع تتضمن أسماء خبراء وميسرين ومدربين في مجال الشؤون الجنسانية.
    At this stage, Finland participates in the activities of the Centre by sending students and trainers. UN وفي المرحلة الراهنة، تشارك فنلندا في أنشطة المركز عن طريق إرسال طلاب ومدربين.
    This approach emphasizes attention to the particular duties of the target audience and the use of consultants and trainers from the relevant field. UN ويركز هذا النهج الاهتمام على الواجبات الخاصة للمجموعة المستهدفة واستخدام خبراء استشاريين ومدربين متخصصين في الميدان المعني.
    NATO and ISAF reiterate their invitation to additional United Nations Member States to support this United Nations-mandated mission by providing advisers and trainers for the Afghan National Security Forces and to increase their funding support to the Afghan security forces and their support for the civilian sectors of governance and development. UN ويكرر الناتو والقوة الدولية دعوتهما المزيد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم لهذه البعثة الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة من خلال توفير مستشارين ومدربين لقوات الأمن الوطني الأفغانية وزيادة الدعم المالي المقدم إلي قوات الأمن الأفغانية، ودعم قطاعي الحوكمة والتنمية المدنيين.
    Training was provided in the fields of management and communication and of setting up music and theatre residencies involving experts and trainers and a network of sales outlets for local artists. UN وأتيح التدريب في مجالات الإدارة والاتصال وإنشاء دور المسرح والموسيقى بمشاركة خبراء ومدربين وشبكة منافذ بيع للفنانين المحليين.
    The incumbents of the two posts will, in combination with the current three Training Instructors, constitute training teams comprising supervising instructors and instructors that will allow better management and implementation of the training courses. UN وسيشكل شاغلا الوظيفتين، مع المدربين الحاليين الثلاثة، أفرقة تدريبية تضم مشرفين على التدريب ومدربين مما يتيح إدارة الدورات التدريبية وتنفيذها على نحو أفضل.
    Training of FARDC battalions on individual basic skills and collective unit skills was not completely achieved owing to the unavailability of bilateral partners and the lack of French-speaking military experts and instructors. UN ولم ينجز بالكامل تدريب كتائب القوات المسلحة على المهارات الأساسية الفردية والمهارات الجماعية للوحدات، بسبب عدم توفر الشركاء الثنائيين والافتقار إلى خبراء ومدربين يتحدثون الفرنسية.
    Romania has sent athletes, coaches, referees and clinic assistants to other developing countries. UN وأوفدت رومانيا لاعبين ومدربين وحكاما ومساعدين لبلدان نامية أخرى.
    Get well trained and experienced staff, and prepare well in advance, as the work of the Council is unique. UN يجب الاستعانة بموظفين ذوي خبرة ومدربين جيداً، واستعد للعمل مقدماً لأن عمل المجلس فريد من نوعه.
    The role of library staff as empathetic coaches, trainers and contributors to systems development will require continual upgrading of skills to meet the needs of library users. UN وستطلب الدور الذي يقوم به موظفو المكتبات، بوصفهم موجهين ومدربين متعاطفين ومساهمين في تطوير النظم، تحسينا مستمرا للمهارات من أجل تلبية احتياجات رواد المكتبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد