An Advisory Judicial Commission has been created with the task of recommending suitable candidates for appointment on a permanent basis as judges and prosecutors. | UN | وأنشئت لجنة قضائية استشارية مهمتها التوصية بتعيين مرشحين ملائمين على أساس دائم كقضاة ومدعين عامين. |
In this regard, the earlier recommendation of engaging judges and prosecutors from outside Liberia, including as mentors, is still very pertinent. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال التوصية السابقة بتعيين قضاة ومدعين عامين من خارج ليبيريا بمن فيهم مرشدون، وثيقة الصلة بالموضوع. |
More than 30 meetings with sitting judges and prosecutors to evaluate the problems of the judicial system and advance the independence of the judiciary | UN | أكثر من 30 اجتماعا مع قضاة ومدعين عامين موجودين بالخدمة لتقييم مشاكل النظام القضائي والنهوض باستقلال القضاء |
Efforts to recruit minority community judges and prosecutors need to continue. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة جهود تعيين قضاة ومدعين عامين من طوائف الأقليات. |
Advice to the Ministry of Justice and the Presidents of selected courts and public prosecutors of selected courts on the creation and functioning of specialized panels on organized crime and corruption and capacity-building of judicial actors | UN | تقديم المشورة لوزارة العدل ورؤساء محاكم مختارة ومدعين عامين لمحاكم مختارة في مجال إنشاء وعمل أفرقة متخصصة معنية بالجريمة المنظمة والفساد وبناء قدرات العناصر الفاعلة في السلطة القضائية |
Resolved 72 complaints against local judges and prosecutors through the Judicial Inspection Unit of the Department of Justice; as a result of the Unit's recommendations, disciplinary action was taken in 4 cases | UN | :: إيجاد حل لشكاوى عددها 72 شكوى مقدمة ضد قضاة ومدعين عامين محليين عن طريق وحدة التفتيش القضائي التابعة لإدارة العدالة: ونتيجة لتوصيات الوحدة، اتخاذ إجراءات تأديبية في أربع حالات |
:: During the reporting period, 776 new complaints were received against judges and prosecutors charged with violating their duties. | UN | :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وردت 776 شكوى جديدة بشأن إخلال قضاة ومدعين عامين بواجباتهم. |
Other training opportunities for both judges and prosecutors are under preparation with other international partners. | UN | :: يجري الإعداد لإتاحة فرص جديدة لتدريب قضاة ومدعين عامين على حد سواء مع شركاء دوليين آخرين. |
Trained impartial judges and prosecutors implementing rule of law | UN | قيام قضاة ومدعين عامين محايدين مدربين بتحقيق سيادة القانون |
Hybrid mechanisms are often composed of both international and national judges and prosecutors, and are sometimes set in specialized chambers in domestic jurisdictions. | UN | وتتكون الآليات الهجين غالبا من قضاة ومدعين عامين دوليين ووطنيين، وتُقَام أحيانا في دوائر متخصصة في المحاكم المحلية. |
There were also reports of abuses committed by Séléka soldiers, who are serving as judges and prosecutors in the provinces. | UN | وأُفيد أيضا عن تجاوزات يقوم بها عناصر سيليكا يعملون قضاة ومدعين عامين في المحافظات. |
Approximately 40 other potential judges and prosecutors have been trained through the French cooperation with the Ministry of Justice. | UN | ومن خلال التعـــاون الفرنسي مــع وزارة العــدل تم تدريب ما يقرب من ٤٠ شخصا ممن يحتمل تعيينهم قضاة ومدعين عامين. |
Many criminal trials are not held within the prescribed six-month period because of the lack of judges and prosecutors. | UN | والعديد من المحاكمات الجنائية لا تعقد ضمن المهلة المقررة التي هي ستة شهور بسبب عدم وجود قضاة ومدعين عامين. |
Germany and Denmark have apprehended individuals suspected of committing war crimes in Bosnia, and numerous Governments have played a constructive role in the effort to recruit outstanding individuals as judges and prosecutors. | UN | كما أن ألمانيا والدانمرك ألقتا القبض على أفراد يشك في ارتكابهم جرائم حرب في البوسنة، وإن حكومات عديدة اضطلعت بدور بناء في الجهود الرامية إلى تعيين شخصيات مرموقة كقضاة ومدعين عامين. |
Discussions with Vukčević focused on the ongoing operational cooperation between his office and Williamson's team of investigators and prosecutors. | UN | وانصب الاهتمام في المناقشات التي دارت مع المدعي العام فوكتشيفيتش على التعاون التنفيذي الجاري بين مكتبه وفريق وليامسون المؤلف من محققين ومدعين عامين. |
The Government has taken measures to reduce the backlog of criminal cases through the appointment of additional judicial officers and prosecutors, with the provision of legal aid to indigent persons. | UN | واتخذت الحكومة تدابير تهدف إلى تقليص التأخير في البت في القضايا الجنائية عبر تعيين موظفين قضائيين ومدعين عامين إضافيين وتوفير المساعدة القانونية للمعوزين. |
Judges and prosecutors from outside of Liberia should be engaged to work as mentors. | UN | - ينبغي تعيين قضاة ومدعين عامين من خارج ليبيريا للعمل كمرشدين. |
UNODC also provided training through the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization to police officers and prosecutors from 11 countries. | UN | ووفر المكتب أيضاً تدريباً من خلال منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي لضباط شرطة ومدعين عامين من 11 بلداً. |
As a result of a recruitment campaign for judges and prosecutors targeting members of underrepresented communities, the Kosovo Judicial Council recommended for approval 22 candidates for judges and prosecutors, including 12 from minority communities. | UN | وبعد الاضطلاع بحملة لتعيين قضاة ومدعين عامين من أفراد الطوائف الممثلة تمثيلا ناقضا، أوصى المجلس القضائي بالموافقة على تعيين 22 قاضيا ومدعيا عاما من بينهم 12 من طوائف الأقلية. |
:: Advice to the Ministry of Justice and the Presidents of selected courts and public prosecutors of selected courts on the creation and functioning of specialized panels on organized crime and corruption and capacity-building of judicial actors | UN | :: تقديم المشورة لوزارة العدل ورؤساء محاكم مختارة ومدعين عامين لمحاكم مختارة في مجال إنشاء وعمل أفرقة متخصصة معنية بالجريمة المنظمة والفساد، وبناء قدرات العناصر الفاعلة في السلطة القضائية |
Claimed misconduct against Financial Investigation Unit officers and International prosecutors and judges in Kosovo | UN | سوء سلوك مزعوم ضد موظفين في وحدة التحقيقات المالية ومدعين عامين وقضاة دوليين في كوسوفو |
More importantly, as of January 2006, they will begin on-the-job-training, serving in the courts on a probationary basis under the supervision of experienced international judges, prosecutors and public defenders. | UN | بل وأهم من ذلك، فإنهم سيبدؤون من كانون الثاني/يناير 2006 تدريبا أثناء الخدمة، يعملون خلاله في المحاكم على أساس تجريبي، وبإشراف قضاة ومدعين عامين ومحامين لقضايا الدولة دوليين من أهل الخبرة. |