ويكيبيديا

    "ومدى توافقها مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and their compatibility with
        
    • and its compatibility with
        
    • and their conformity with
        
    • and its conformity with
        
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    26. Ms. González shared the concerns expressed over Suriname's secondary legislation and its compatibility with the Constitution and with the Convention. UN 26 - السيدة غونساليس: أعربت عن الشواغل نفسها بشأن تشريعات سورينام الثانوية ومدى توافقها مع الدستور والاتفاقية.
    Also by decision 16/CP.10, the COP requested the Chair of the SBSTA to convene consultations, in accordance with decision 19/CP.7, on the checks to be performed by the ITL and their conformity with relevant decisions of the COP. UN 27- وفي المقرر 16/م أ-10 أيضاً، طلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تعقد مشاورات وفقاً للمقرر 19/م أ-7 بشأن عمليات الفحص التي سيجريها سجل المعاملات الدولي ومدى توافقها مع الأحكام ذات الصلة لمقررات مؤتمر الأطراف.
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Discussions focused on international and regional instruments and their compatibility with the existing Sudanese laws, including the Interim National Constitution UN وركزت المناقشات على الصكوك الدولية والإقليمية ومدى توافقها مع القوانين السودانية القائمة، بما في ذلك الدستور الوطني المؤقت
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    49. CRC noted that the legislation guaranteed the right to information but was concerned about the quality of the television and radio programmes and their compatibility with a child rights approach. UN 49- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن التشريعات تضمن الحق في الحصول على المعلومات لكنها أعربت عن قلقها بشأن نوعية البرامج التلفزيونية والإذاعية ومدى توافقها مع نهج حقوق الطفل.
    Please provide information on existing counter-terrorism related laws in the State party and their compatibility with the Covenant. UN 7- يرجى تقديم معلومات عن القوانين القائمة المتصلة بمكافحة الإرهاب في الدولة الطرف ومدى توافقها مع العهد.
    His delegation would continue to consider the Secretary-General's proposals primarily in terms of their capacity to enhance the effectiveness of personnel policy and their compatibility with the financial capacity of the Member States. UN وسيواصل وفد بلده النظر في مقترحات الأمين العام وخاصة من حيث قدرتها على زيادة فعالية سياسة شؤون الموظفين، ومدى توافقها مع القدرة المالية للدول الأعضاء.
    At the request of States, the Centre reviewed national laws and regulations and their compatibility with global and regional firearms instruments. UN وبناء على طلب الدول، استعرض المركز القوانين والأنظمة الوطنية ومدى توافقها مع الصكوك العالمية والإقليمية المعنية بالأسلحة النارية.
    In several communications, the CCPR Committee has been called to assess the effect of measures on activities that constitute an essential element of minority culture and their compatibility with article 27 of ICCPR. UN وقد دُعيت اللجنة في عدد من البلاغات إلى تقييم أثر التدابير المتخذة على الأنشطة التي تشكل عنصراً أساسياً من ثقافة الأقليات ومدى توافقها مع المادة 27 من العهد.
    Nevertheless, the independent expert concludes that, given the gaps in coverage of the monitoring systems of the special procedures and treaty bodies and the pressing need to strengthen human rights protections while countering terrorism, the Commission should consider the creation of a special procedure with a multidimensional mandate to monitor States' counter-terrorism measures and their compatibility with international human rights law. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى الثغرات الموجود في التغطية التي تكفلها نظم الرصد التابعة للإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات وإلى الحاجة الملحة إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، فإن الخبير المستقل يخلص إلى أنه ينبغي أن تنظر لجنة حقوق الإنسان في مسألة استحداث إجراء خاص ذي ولاية متعددة الأبعاد يُعنى برصد التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب ومدى توافقها مع قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Second, the EU should support the creation of national institutions to monitor domestic developments and their compatibility with overall eurozone goals. These could be modeled on the fiscal councils that were created a few years ago in each member country to assess national governments’ public-finance plans. News-Commentary وثانيا، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يدعم إنشاء مؤسسات وطنية لمراقبة التطورات الداخلية ومدى توافقها مع أهداف منطقة اليورو بشكل عام. ومن الممكن أن يتم إنشاء هذه المؤسسات على غرار المجالس المالية التي أنشئت قبل بضع سنوات في كل من البلدان الأعضاء لتقييم خطط التمويل العام لدى الحكومات الوطنية. ولأنها جزء من الحوار الوطني، فقد أثبتت هذه المجالس كونها إضافة مفيدة.
    148. During the independent expert's visits to Somalia, several entities, ranging from regional administrations, the police, and nongovernmental groups asked for assistance in the field of human rights. Their requests range from asking for documentation, such as factsheets and training manuals in the area of human rights, to evaluating laws and their compatibility with human rights standards, to training of law enforcement agencies and NGOs. UN 148- وأثناء الزيارات التي قامت بها الخبيرة المستقلة إلى الصومال، طلبت عدة كيانات، منها الإدارات الإقليمية والشرطة والجماعات غير الحكومية، مساعدة في مجال حقوق الإنسان، وكان ما طلبته متنوعاً بدءاً بالوثائق، كصحائف الوقائع وكتب التدريب في مجال حقوق الإنسان وانتهاء بتدريب الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية، مروراً بتقييم القوانين ومدى توافقها مع معايير حقوق الإنسان.
    In section III, the Special Rapporteur has evaluated the mandate of the Office of the Ombudsperson established by Security Council resolution 1904 (2009) (and amended by resolution 1989 (2011)) and its compatibility with international human rights norms, assessing in particular its impact on the due process deficits inherent in the Council's Al-Qaida sanctions regime. UN وفي الفرع الثالث، يتناول المقرر الخاص بالتقييم ولاية مكتب أمين المظالم المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1904 (2009) (والمعدَّلة بموجب القرار 1989 (2011)) ومدى توافقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية، مع تقدير أثرها بشكل خاص على أوجه القصور المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة التي ينطوي عليها نظام الجزاءات المفروضة من مجلس الأمن على تنظيم القاعدة.
    The present report evaluates the mandate of the Office of the Ombudsperson established by Security Council resolution 1904 (2009) (and amended by resolution 1989 (2011)) and its compatibility with international human rights norms, assessing in particular its impact on the due process deficits inherent in the Council's Al-Qaida sanctions regime. UN ويتناول هذا التقرير بالتقييم ولاية مكتب أمين المظالم المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1904 (2009) (والمعدَّلة بموجب القرار 1989 (2011)) ومدى توافقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية، مع التركيز على تقدير تأثيرها بشكل خاص على أوجه القصور المتعلقة بالأصول القانونية الواجبة التي ينطوي عليها نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    The SBSTA took note of the information contained in the report on the intersessional consultations on registry systems in relation to the checks to be performed by the international transaction log (ITL) and their conformity with the relevant provisions of decisions by the COP (FCCC/SBSTA/2005/INF.4). UN 44- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات الواردة في التقرير عن المشاورات الفاصلة بين الدورتين فيما يتعلق بعمليات الفحص التي يتعين على سجل المعاملات الدولي إجراؤها ومدى توافقها مع أحكام مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة (FCCC/SBSTA/2005/INF.4).
    Concern was expressed by some delegations with regard to the Proliferation Security Initiative and its conformity with the Convention. UN وأعرب بعض الوفود عن قلقها إزاء المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ومدى توافقها مع الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد