ويكيبيديا

    "ومدى ملاءمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the appropriateness
        
    • and the adequacy
        
    • the appropriateness of the
        
    • adequacy of
        
    • the suitability
        
    • the relevance
        
    • and appropriateness
        
    • and suitability
        
    • and adequacy
        
    • suitability of
        
    Its effectiveness was dependent on the presence of United Nations bodies in each region, and the appropriateness of those bodies' assessments; for that reason, appropriate resources must be made available to them. UN واعتبر أن فعاليتها هي رهن وجود هيئات تابعة للأمم المتحدة في كل منطقة، ومدى ملاءمة عمليات التقييم التي تجريها تلك الهيئات؛ ولهذا السبب رأى أنه يجب توفير الموارد المناسبة لها.
    That task had been completed, the results had been published and recommendations had been made with regard to future evaluations, impacts and the appropriateness of disseminating the results of the study more widely. UN وقد أنجزت تلك المهمة ونشرت النتائج ووضعت توصيات بشأن التقييمات المقبلة واﻵثار ومدى ملاءمة نشر نتائج الدراسة على نطاق أوسع.
    As a first step, it had carried out an in-depth study of the needs of women affected by armed conflict and the adequacy of international law to respond to those needs. UN ففي المقام الأول، أجرت اللجنة دراسة متعمقة لاحتياجات المرأة في المنازعات المسلحة ومدى ملاءمة القانون الدولي لتلبيتها.
    In accordance with the considerations at paragraph 77 above, the Panel reviewed the original and subsequent building contracts, the appropriateness of the rent paid, the causes for the delay in reconstruction and the rental agreement. UN ووفقاً للاعتبارات الواردة في الفقرة 77 أعلاه، استعرض الفريق عقدي البناء الأصلي واللاحق، ومدى ملاءمة الإيجار المدفوع، وأسباب التأخير في التعمير، ، واتفاق الإيجار.
    Substantive issues: Degree of substantiation of claims, adequacy of State party response UN المسائل الموضوعية: درجة إثبات الادعاءات، ومدى ملاءمة رد الدولة الطرف
    There is limited data on forest conditions, property rights and the suitability of forests for given purposes. UN وثمة قدر محدود من البيانات المتعلقة بظروف الغابات وحقوق الملكية ومدى ملاءمة الغابات لأغراض محددة.
    This is based on the assumption that each country has its own evolving conceptualization of the quality of education in terms of the performance of the system and the relevance of learning in each specific development context. UN ويستند هذا إلى الافتراض الذي مؤداه أن لكل بلد صيغته المتطورة الخاصة به لمفهوم جودة التعليم من حيث أداء المنظومة ومدى ملاءمة عملية التعلُّم في كل سياق إنمائي على حدة.
    Such an analysis would indicate the quality and appropriateness of data and emission factors used. UN ومن شأن هذا التحليل أن يبين جودة ومدى ملاءمة البيانات وعوامل الانبعاثات المستخدمة.
    Pregnancy testing also provides female foreign workers with information on their pregnancy status and suitability for their work. UN ويوفّر اختبار الحمل أيضاً للأجنبيات خادمات المنازل معلومات عن وضع الحمل لديهن ومدى ملاءمة ذلك فيما يتعلق بأعمالهن.
    For valuation opinions, the Panel reviews the valuer’s qualifications, the basis of valuation adopted and the appropriateness of the valuer’s instructions. UN وفيما يتعلق باﻵراء التقييمية، يستعرض الفريق مؤهلات المقيﱢم، واﻷساس الذي يقوم عليه التقييم المعتمد ومدى ملاءمة تعليمات المقيّم.
    The United Nations carried out a number of activities, together with the local authorities, to improve understanding of issues such as the selection of the beneficiaries and the appropriateness and sustainability of the projects. UN وقامت الأمم المتحدة بعدد من الأنشطة بالتعاون مع السلطات المحلية لتحسين فهم مسائل من قبيل اختيار المستفيدين ومدى ملاءمة المشاريع وقابليتها للاستمرار.
    I drew attention to deep divisions among the Member States on the nature of the threats that we faced and the appropriateness of the use of force to address those threats. UN ووجهت الانتباه إلى الخلافات العميقة فيما بين الدول الأعضاء بشأن طبيعة التهديدات التي نواجهها ومدى ملاءمة استعمال القوة من أجل التصدي لتلك التهديدات.
    Since most vessels in high seas fisheries operate, or have the capacity to operate, on a distant-water basis, it is not always easy for flag States to exercise effective control over their fleets; some countries do very little to check the standards of vessels flying their flag, the quality of their crew and the appropriateness of their fishing techniques. UN ولما كان معظم السفن في مصائد أعالي البحار يعمل أو لديه القدرة على أن يعمل في البحار البعيدة، فليس من السهل دائما على دول العلم أن تمارس سيطرة فعالة على أساطيلها؛ وبعض البلدان لا يفعل شيئا يذكر للتحقق من مستوى السفن التي ترفع علمها ونوعية طاقمها ومدى ملاءمة التقنيات التي تستخدمها في صيد السمك.
    Instead they call for review, inter alia, of financial statements, significant financial reporting policy issues, and the adequacy of internal controls and risk management systems. UN وتدعو بدلاً من ذلك إلى استعراض جملة أمور من بينها البيانات المالية، والمسائل المهمة المتصلة بسياسات الإبلاغ المالي، ومدى ملاءمة الضوابط الداخلية ونظم إدارة المخاطر.
    The objective of the review of the JPO Service Centre was to assess corporate risks and the adequacy of systems given the recent relocation of the Centre from New York to Copenhagen. UN وكان الهدف من استعراض المركز الإقليمي لخدمات الموظفين الفنيين المبتدئين تقييم الأخطار المؤسسية ومدى ملاءمة النظم بعد نقل المركز من نيويورك إلى كوبنهاغن.
    In accordance with the discussion at paragraph 77 above, the Panel reviewed the original and subsequent building contracts, the appropriateness of the rent paid, the causes for the delay in reconstruction, and the rental agreement. UN ووفقاً للمناقشة الواردة في الفقرة 77 أعلاه، استعرض الفريق عقود المبنى الأصلية واللاحقة، ومدى ملاءمة الإيجار المدفوع، وأسباب التأخير في إعادة البناء، واتفاق الإيجار.
    Member States to conduct a prompt national review and thereafter regular reviews of their regulatory bodies, including an assessment of their effective independence, adequacy of human and financial resources and the need for appropriate technical and scientific support, to fulfil their responsibilities. UN تُجري الدول الأعضاء فوراً استعراضاً على الصعيد الوطني، ثم تجري فيما بعد بانتظام استعراضات لهيئاتها التنظيمية، بما في ذلك إجراء تقييم لمدى استقلالها الفعلي، ومدى ملاءمة مواردها البشرية والمالية، وحاجتها للدعم التقني والعلمي لكي تفي بالمسؤوليات المنوطة بها.
    :: Promotion of sustainable development in the coastal zone based on the latter's specificities and the suitability of its land for production development UN :: تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة الساحلية استنادا إلى خصائصها ومدى ملاءمة الأراضي لتطوير الإنتاج
    For such purposes, it is necessary to take particular account of global advances in space technology, the relevance of new concepts and the developments and achievements in cooperation programmes that have been implemented. UN ولهذه الأغراض، من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار بوجه خاص مجالات التقدم المحرز في تكنولوجيا الفضاء على الصعيد العالمي، ومدى ملاءمة المفاهيم الجديدة والتطورات والانجازات المحققة في برامج التعاون التي تم تنفيذها.
    Recently, the focus has been shifting from mere access to education to the quality, type and appropriateness of education and training for women throughout their lives. UN وتحول التركيز مؤخرا من مجرد الوصول إلى التعليم إلى نوعية ونوع ومدى ملاءمة التعليم والتدريب للمرأة على مدار حياتها.
    1. Mandate and suitability of procedures UN ١ - الولاية ومدى ملاءمة الاجراءات
    The performance criteria include: timeliness of audit reports; expenditure reports signed by the executing agency and the auditor; adequacy of the audit plan; adequacy of audit scope; and adequacy of the country office action plan to address the audit findings and recommendations. UN وتشمل معايير الأداء: تقديم تقارير مراجعة الحسابات في حينها؛ وتقديم تقارير عن النفقات موقعة من الوكالة المسؤولة عن التنفيذ ومراجع الحسابات؛ ومدى ملاءمة خطة مراجعة الحسابات؛ ومدى كفاية النطاق الذي تغطيه مراجعة الحسابات؛ ومدى ملاءمة خطة عمل المكتب القطري لمعالجة استنتاجات وتوصيات مراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد