ويكيبيديا

    "ومراد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and Mourad
        
    • Morad
        
    • and Murad
        
    Article 6, paragraph 1; article 7; article 9; article 10, paragraph 1; and article 16 with regard to Djamel and Mourad Chihoub. UN الفقرة 1 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والمادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والمادة 16 فيما يتعلق بجمال ومراد شيهوب.
    The Committee notes that the disappearances of Djamel Chihoub and Mourad Chihoub were reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء جمال شيهوب ومراد شيهوب أُبلغ إلى فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    The Committee notes that the disappearances of Djamel Chihoub and Mourad Chihoub were reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وتلاحظ اللجنة أن اختفاء جمال شيهوب ومراد شيهوب أُبلغ إلى فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    The Committee has found a direct violation of article 6 of the Covenant, in concluding that the State party has failed in its duty to guarantee the right to life of Kamel Djebrouni and Mourad Chihoub. UN لقد لاحظت اللجنة وقوع انتهاك مباشر للمادة 6 من العهد مستنتجةً أن الدولة الطرف أخلت بواجبها كفالة حق كمال جبروني ومراد شيهوب في الحياة.
    The Board is currently composed of Maria Cristina de Mendonca (Portugal), Morad el-Shazly (Egypt), Anastasia Pinto (India) and Adam Bodnar (Poland). UN ويتكون المجلس حاليا من ماريا كريستينا دي ميندونكا (البرتغال)، ومراد الشاذلي (مصر)، وأناستاسيا بينتو (الهند)، وأدم بودنار (بولندا).
    The two terrorists, Munir Rabia and Murad Zeytun, were on their way to perpetrate a suicide attack against Israeli schoolchildren in a school in Yokneam near Haifa. UN وكان الإرهابيان، منير ربيع ومراد زيتون، في طريقهما لشـن هجمة إرهابية علـى أطفال مدارس في مدرسة في يوكنعام بالقرب من حيفا.
    3.10 Through the enforced disappearances of their sons Djamel and Mourad, and the death of their eldest son Saïd, the authors lost three of their children. UN 3-10 ويقول صاحبا البلاغ إنهما فقدا ثلاثة من أبنائهما جراء الاختفاء القسري لجمال ومراد شيهوب ووفاة ابنهما البكر سعيد.
    Although both the police and the public prosecutor were aware of the disappearance of Djamel and Mourad Chihoub, no investigation was ordered, no court inquiry was launched, and none of the persons involved in the disappearance were called to account. UN وكانت الشرطة وكذلك المدعي العام على علم باختفاء جمال ومراد شيهوب، ومع ذلك لم يصدر أي أمر بالتحري ولم يُفتح أي تحقيق، ولم يُستدع أي من الأشخاص المتورطين في الاختفاء القسري.
    Accordingly, the Committee considers that the examination of the cases of Djamel and Mourad Chihoub by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances does not render the communication inadmissible under this provision. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن نظر فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية جمال ومراد شيهوب لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    In the present case, the information before the Committee shows that the parents of Djamel and Mourad Chihoub did not have access to an effective remedy, as all the steps taken to shed light on their fate were futile. UN وفي الحالة قيد النظر، تبين المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن والدي جمال ومراد شيهوب لم يتمكنا من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة وأن جميع مساعيهما للكشف عن مصير ولديهما لم تؤد إلى نتيجة.
    Accordingly, the Committee considered that the examination of the cases of Djamel and Mourad Chihoub by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances did not render the communication inadmissible under this provision. UN وبالتالي، رأت اللجنة أن نظر فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية جمال ومراد شيهوب لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    The Committee has found a direct violation of article 6 of the Covenant, in concluding that the State party has failed in its duty to guarantee the right to life of Kamel Djebrouni and Mourad Chihoub. UN لقد لاحظت اللجنة وقوع انتهاك مباشر للمادة 6 من العهد مستنتجةً أن الدولة الطرف أخلت بواجبها كفالة حق كمال جبروني ومراد شيهوب في الحياة.
    3.10 Through the enforced disappearances of their sons Djamel and Mourad, and the death of their eldest son Saïd, the authors lost three of their children. UN 3-10 ويقول صاحبا البلاغ إنهما فقدا ثلاثة من أبنائهما جراء الاختفاء القسري لجمال ومراد شيهوب ووفاة ابنهما البكر سعيد.
    Although both the police and the public prosecutor were aware of the disappearance of Djamel and Mourad Chihoub, no investigation was ordered, no court inquiry was launched, and none of the persons involved in the disappearance were called to account. UN وكانت الشرطة وكذلك المدعي العام على علم باختفاء جمال ومراد شيهوب، ومع ذلك لم يصدر أي أمر بالتحري ولم يُفتح أي تحقيق، ولم يُستدع أي من الأشخاص المتورطين في الاختفاء القسري.
    Accordingly, the Committee considers that the examination of the cases of Djamel and Mourad Chihoub by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances does not render the communication inadmissible under this provision. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن نظر فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية جمال ومراد شيهوب لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    In the present case, the information before the Committee shows that the parents of Djamel and Mourad Chihoub did not have access to an effective remedy, as all the steps taken to shed light on their fate were futile. UN وفي الحالة قيد النظر، تبين المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن والدي جمال ومراد شيهوب لم يتمكنا من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة وأن جميع مساعيهما للكشف عن مصير ولديهما لم تؤد إلى نتيجة.
    Djamel and Mourad Chihoub (their children, born in 1977 and 1980 respectively) and the authors UN الشخص المدعى أنه ضحية: جمال ومراد شيهوب (ابناهما المولودان في 1997 و1980 على التوالي) وصاحبا البلاغ
    The authors claim that Djamel Chihoub and Mourad Chihoub are victims of enforced disappearance by Algeria, in violation of article 2, paragraph 3; article 6, paragraph 1; article 7; article 9, paragraphs 1 to 4; article 10, paragraph 1; article 16; article 17 and article 23, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن جمال شيهوب ومراد شيهوب تعرضا للاختفاء القسري الذي يمثل انتهاك الجزائر للفقرة 3 من المادة 2؛ والفقرة 1 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والفقرات من 1 إلى 4 من المادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والمادتين 16 و17؛ والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    3.2 The authors also claim that the enforced disappearance of Djamel and Mourad Chihoub, and the resulting anguish and suffering, constitute treatment violating article 7 of the Covenant with regard to the two victims. UN 3-2 ويدعي صاحبا البلاغ علاوة على ذلك أن الاختفاء القسري لجمال ومراد شيهوب، وما ترتب عنه من كرب ومعاناة، يعتبر معاملة تنطوي على انتهاك لحقوق الضحيتين بموجب المادة 7 من العهد().
    According to the authors, this constitutes gross failure by the State party to meet its obligations under article 9, paragraph 1, with regard to Djamel and Mourad Chihoub. UN ويدعيان أن في ذلك انتهاكاً صارخاً من الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 9تجاه جمال ومراد شيهوب().
    The Board is currently composed of Maria Cristina de Mendonca (Portugal), Morad el-Shazly (Egypt), Anastasia Pinto (India) and Adam Bodnar (Poland). UN ويتشكل المجلس حالياً من ماريا كريستينا دي مندونكا (البرتغال) ومراد الشاذلي (مصر)، وأنستازيا بنتو (الهند) وآدم بودنار (بولندا).
    Maksat Kakabaev (hereinafter Mr. Kakabaev) and Murad Ovezov (hereinafter Mr. Ovezov), both nationals of Turkmenistan, are popular singers. UN 3- مقصط كاكاباييف (فيما يلي السيد كاكاباييف) ومراد أوفيزوف (فيما يلي السيد أوفيزوف)، مواطنان من تركمانستان، ومغنّيان شعبيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد