ويكيبيديا

    "ومراسلات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and correspondence
        
    • charges and
        
    Its procedures would include regular communication and correspondence with the beneficiaries in an effort to collect the outstanding balances. UN وتشمل الإجراءات التي سيتخذها القيام باتصالات ومراسلات منتظمة مع المستفيدين من التركات سعيا لتحصيل الأرصدة غير المسددة.
    Through 550 daily meetings, daily telephone calls and correspondence with the relevant authorities UN من خلال عقد 550 اجتماعا يوميا، وإجراء اتصالات هاتفية ومراسلات مع السلطات المعنية
    The Diyarbakir IHD office had reportedly been searched and magazines, books and correspondence were confiscated. UN وذُكر أن مكتب الرابطة التركية لحقوق اﻹنسان في دياربكر قد تعرّض للتفتيش وصودرت منه مجلات وكتب ومراسلات.
    Less important matters will be dealt with in discussion and correspondence with the Registrar. UN أما المسائل الأقل أهمية فستكون موضع مناقشة ومراسلات مع المسجِّل.
    6.121 A provision of $131,900 would cover the cost of electronic mail, long-distance telephone and facsimile charges and other communications requirements of the Office of Legal Affairs ($122,000), as well as provide for maintenance of office automation equipment ($9,900) of the Executive Office. UN ٦-١٢١ يغطي اعتماد يبلغ ٩٠٠ ١٣١ دولار تكاليف البريد اﻹلكتروني ورسوم المكالمات الهاتفية ومراسلات الفاكس البعيدة المسافة واحتياجات الاتصالات اﻷخرى لمكتب الشؤون القانونية )٠٠٠ ١٢٢ دولار(، كما يغطي تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٩٠٠ ٩ دولار( للمكتب التنفيذي.
    Subsequently, Kuwait confirmed that the documents returned consisted of routine papers and correspondence between State ministries, as well as application forms. UN وفي وقت لاحق، أكدت الكويت أن الوثائق التي أعيدت اشتملت على أوراق روتينية ومراسلات بين الوزارات واستمارات.
    Decision, circulars, memoranda, consultations and correspondence: UN قرارات - تعاميم - مذكرات - استشارات ومراسلات:
    It provided a copy of the contract with NASSR, copies of the outstanding invoices approved by NASSR, and correspondence that shows that the invoices were still outstanding in 1992. UN فلقد قدمت نسخة من عقدها مع منشأة النصر، ونسخا من الفواتير غير المدفوعة مؤشرا عليها من منشأة النصر، ومراسلات تدل على عدم سداد هذه الفواتير حتى عام 1992.
    It provided a copy of the contract with FAO, copies of the outstanding invoices approved by FAO, and correspondence that shows that the invoices were still outstanding in 1992. UN فلقد قدمت نسخة من عقدها مع منشأة الفاو، ونسخا من الفواتير غير المدفوعة مع إقرار من المنشأة بعدم سدادها، ومراسلات تدل على عدم سداد الفواتير حتى عام 1992.
    It provided a copy of the contract with SEIDACC, copies of the outstanding invoices approved by SEIDACC, and correspondence that shows that the invoices were still outstanding in 1992. UN فلقد قدمت نسخة من العقد مع الشركة العامة للمقاولات الإنشائية، ونسخا من الفواتير غير المدفوعة ومن إقرار الشركة العامة بعد سدادها، ومراسلات تدل على عدم سداد هذه الفواتير حتى عام 1992.
    Shimizu provided other schedules and correspondence in support of the statements of remittance referred to above showing that the amounts had been paid. UN 188- ووفَّرت " شيميزو " جداول ومراسلات أخرى تؤكّد إقرارات التحويل المشار إليها أعلاه وتثبت دفع المبالغ.
    It also submitted copies of bank documents, credit card receipts and correspondence with British Telecom. UN وقدمت أيضاً نسخاً من وثائق مصرفية، وإيصالات بطاقات ائتمان ومراسلات مع شركة British Telecom.
    Our examination has shown that the documents returned consist of routine papers and correspondence between State ministries and of application forms and that they do not in any way amount to what might be regarded as the archives of the State. UN وقد وجدنا بعد هذا التدقيق بأن ما تمـّت إعادته عبارة عن أوراق ومراسلات ذا طبيعة روتينية بين وزارات الدولة ونماذج لتقديم الطلبات، وأنه لا يرقى بأي حال من الأحوال إلى ما يمكن اعتباره أرشيفا للدولة.
    7. At the time of the change in funding, in June 1993, the United Kingdom Command Secretariat had suggested in discussions and correspondence with UNFICYP management that it wished to reduce its involvement in providing logistic services to UNFICYP. UN ٧ - وعندما حل وقت تغيير التمويل، في حزيران/يونيه ١٩٩٣، أوحت أمانة قيادة المملكة المتحدة من خلال مناقشات ومراسلات مع إدارة قوة حفظ السلام في قبرص، برغبتها في تخفيض اشتراكها في تقديم الخدمات السوقية للقوة.
    In support of its claim, National provided a large amount of evidence including correspondence with the relevant banks and governmental authorities and correspondence between the Indian banks and the Iraqi banks regarding release of the guarantees. UN 901- قدمت شركة ناشيونال دعماً لمطالبتها، أدلة كثيرة تضمنت مراسلات مع البنوك والسلطات الحكومية المعنية ومراسلات بين البنوك الهندية والعراقية تتعلق بالإفراج عن الضمانات.
    Granit also provided all of the sub-sub-contracts between Granit and Lavcevic and Primorje, and correspondence between Granit and Lavcevic and Primorje, which in most cases represents the agreed position as to amounts owed by these parties to Granit. UN وقدمت الشركة أيضاً جميع العقود الفرعية من الباطن المبرمة بين الشركة وشركة لافسيفيتش وشركة بريموريي، ومراسلات بين الشركة وشركة لافسيفيتش وشركة بريموريي، وهي تشكل في معظم الحالات الوضع المتفق عليه بشأن المبالغ المستحقة من هاتين الشركتين للشركة.
    TJV submitted various agreements with subcontractors, purchase orders and correspondence with subcontractors. UN 522- وقدم المشروع التركي المشترك اتفاقات مختلفة مع جهات متعاقدة من الباطن، وطلبات شراء ومراسلات مع المتعاقدين من الباطن.
    In support of this claim, AOC submitted certain documentary evidence, including audited financial statements, management accounts, trial balances, ledgers, sales invoices, production data, contracts and correspondence. UN 30- وقدمت الشركة تأييداً لمطالبتها بعض الأدلة المستندية ومن بينها بيانات مالية مراجعة، وحسابات إدارية، وميزانيات تجريبية، ودفاتر أستاذ، وفواتير مبيعات، وبيانات إنتاجية، وعقود، ومراسلات.
    6.121 A provision of $131,900 would cover the cost of electronic mail, long distance telephone and facsimile charges and other communications requirements of the Office of Legal Affairs ($122,000), as well as provide for maintenance of office automation equipment ($9,900) of the Executive Office. UN ٦-١٢١ يغطي اعتماد يبلغ ٩٠٠ ١٣١ دولار تكاليف البريد اﻹلكتروني ورسوم المكالمات الهاتفية ومراسلات الفاكس البعيدة المسافة واحتياجات الاتصالات اﻷخرى لمكتب الشؤون القانونية )٠٠٠ ١٢٢ دولار(، كما يغطي تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٩٠٠ ٩ دولار( للمكتب التنفيذي.
    6.30 A provision of $131,900 would cover the cost of electronic mail, long distance telephone and facsimile charges and other communications requirements of the Office of Legal Affairs ($122,000), as well as provide for maintenance of office automation equipment ($9,900) of the Executive Office. UN ٦-٣٠ يغطي اعتماد يبلغ ٩٠٠ ١٣١ دولار تكاليف البريد اﻹلكتروني ورسوم المكالمات الهاتفية ومراسلات الفاكس البعيدة المسافة واحتياجات الاتصالات اﻷخرى لمكتب الشؤون القانونية )٠٠٠ ١٢٢ دولار(، كما يغطي تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٩٠٠ ٩ دولار( للمكتب التنفيذي.
    As evidence of its claim for bank charges, the MIE Consortium provided copies of the guarantees, correspondence from the banks which imposed the charges confirming the amount of the charges and the date they ceased, correspondence regarding the extension of the guarantees, and debit advice slips. UN 435- قدمت " مي كونسورتيوم " كأدلة لإثبات مطالبتها المتعلقة بالرسوم المصرفية، صوراً من الضمانات، ومراسلات من المصرفين اللذين فرضا الرسوم تؤكد مبلغ الرسوم وتاريخ توقفها، ومراسلات تتعلق بتمديد الضمانات، وإشعارات بقيد مدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد