The initiative will also introduce performance management elements for staff, linked to wider performance. | UN | وتتضمن هذه المبادرة كذلك إدخال عناصر لإدارة الأداء خاصة بالموظفين، ومرتبطة بأداء المؤسسة ككل. |
International aid is limited and linked to cooperation with the peace process. | UN | كما أن المعونة الدولية محدودة ومرتبطة بالتعاون في عملية السلام. |
These are general rights which are accessory in nature and linked to the specific rights enshrined in the Convention. | UN | فهذه حقوق عامة وفرعية من حيث طبيعتها ومرتبطة بالحقوق المحددة المكرسة في الاتفاقية. |
UNIFIL investigated the explosion and found that it had been caused by four serially connected and booby-trapped road-side bombs; UNIFIL could not determine who had placed them. | UN | وحققت القوة في الانفجار ووجدت أنه حدث نتيجة لانفجار أربع قنابل مفخخة ومرتبطة ببعضها على التسلسل مزروعة إلى جانب الطريق؛ ولم تتمكن القوة من تحديد الجهة التي وضعتها. |
These challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. | UN | وهذه التحديات في أغلبها منهجية ومؤسسية ومرتبطة بالوضع العام في البلد من حيث اعتبارات الاقتصاد الكلي والاعتبارات الإنمائية والتاريخية والاجتماعية والسياسية والقانونية. |
All contracts are fixed-term and limited to UNITAR and directly linked to funding availability; | UN | وجميع العقود محددة اﻷجل وقاصرة على المعهد ومرتبطة بتوافر التمويل مباشرة؛ |
United Nations flagship publications, drawing on United Nations expert groups and linked to United Nations process | UN | منشورات رئيسية للأمم المتحدة، مستندة إلى أفرقة الخبراء التابعة للأمم المتحدة، ومرتبطة بعمليات الأمم المتحدة |
The Administration agreed with the Board's recommendation that the Administration include specific, measurable and relevant Key Performance Indicators, linked to payment, in every contract to cover all key aspects of the goods or services to be delivered. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تدرج الإدارة في كل عقد مؤشرات أداء رئيسية محددة وقابلة للقياس ومناسبة، ومرتبطة بالدفع، وذلك لتغطية جميع الجوانب الرئيسية للسلع أو الخدمات المطلوب تقديمها. |
The delivery of the next global support programme should ensure technically sound national communications that are linked to national policies, assisting in informing policymakers and creating an enabling environment for mainstreaming climate change at the national level. | UN | وينبغي أن يكفل تنفيذ برنامج الدعم العالمي المقبل إعداد بلاغات وطنية سليمة من الناحية التقنية ومرتبطة بالسياسات الوطنية، بما يساعد على توجيه صناع السياسات وتهيئة بيئة ملائمة لدمج قضايا تغير المناخ على الصعيد الوطني. |
At the same time, we have made our policies part of the regional effort of Central America, in line with strict international standards and linked to a realistic economic plan for our countries under the aegis of the Council of Central American Ministers of Health. | UN | وفي الوقت نفسه، جعلنا سياساتنا جزءا من الجهود الإقليمية لأمريكا الوسطى وتتماشى مع المعايير الدولية الصارمة ومرتبطة بخطة اقتصادية واقعية لبلداننا تحت رعاية مجلس وزراء الصحة لأمريكا الوسطى. |
Even when granted, such permits were usually only temporary, linked to willingness to testify against traffickers, and typically provided fewer and lesser rights than those applicable to refugees. | UN | وحتى عند منح هذه الرخص، غالباً ما كانت مؤقتة ومرتبطة باستعداد الضحايا للشهادة ضد المتجرين، وعادة ما تمنح حقوقاً أقل من تلك الممنوحة للاجئين. |
Thus, a forward-looking, output-focused work plan linked to various funding scenarios could serve as a persuasive resource mobilization tool. | UN | ولذلك فإنه يمكن لخطة عمل تطلعية وتركز على النواتج ومرتبطة بمختلف سيناريوهات التمويل أن تستخدم بمثابة أداة مقنعة لتعبئة الموارد. |
1.4 Please explain how Costa Rica is able, on request of another country, to freeze funds in Costa Rica that are linked to terrorists outside Costa Rica. | UN | 1-4 رجاء إيضاح الكيفية التي يمكن بها لكوستاريكا أن تقوم، بناء على طلب من بلد آخر، بتجميد أموال قائمة داخل كوستاريكا ومرتبطة بإرهابيين خارجها. |
While supporting the proposal for a two-pillar system, the NGOs reiterated that a strong international visiting mechanism, linked to the Committee against Torture, should lie at the heart of the optional protocol. | UN | ومع تأييد هذه المنظمات لاقتراح نظام ذي ركيزتين فقد أكدت أن وجود آلية دولية للزيارات، قوية ومرتبطة بلجنة مناهضة التعذيب، ينبغي أن يكون هو بؤرة البروتوكول الاختياري. |
38. Consequently, the OECD commentary paragraphs added in 2005, which referred to the income from directly connected and ancillary activities of shipping and air transport enterprises, were removed. | UN | 38 - وبالتالي، حُذفت الفقرات التي أضيفت عام 2005 إلى شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والتي تشير إلى الإيرادات المتأتية من أنشطة تبعية ومرتبطة ارتباطا مباشرا بشركات النقل البحري والنقل الجوي. |
These challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. | UN | وهذه التحديات في أغلبها منهجية ومؤسسية ومرتبطة بالوضع العام في البلد من حيث اعتبارات الاقتصاد الكلي والاعتبارات الإنمائية والتاريخية والاجتماعية والسياسية والقانونية. |
A monitoring mechanism adapted to and linked with the national statistical information system must be established within SECF to assist with the execution of the medium-term plan. | UN | وينبغي إنشاء آلية متابعة ملائمة ومرتبطة بالنظام الوطني للمعلومات الإحصائية على مستوى كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة لتعزيز تنفيذ خطة العمل في الأجل المتوسط. |
On return to their home countries, journalists wrote articles based on the workshop and associated project visits and created a network to support global anti-poverty efforts. | UN | ولدى عودة أولئك الصحفيين إلى بلدانهم، كتبوا مقالات صحفية مستندة إلى حلقة العمل ومرتبطة بالزيارات للمشاريع وأنشــأوا شبكة لدعم الجهــود العالمية لمكافحة الفقــر. |
Forensic laboratories operational and connected to regional information exchange network | UN | :: وجود مختبرات شرعية عاملة ومرتبطة بالشبكات الوطنية لتبادل المعلومات |