ويكيبيديا

    "ومركَّز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and focused
        
    In its concluding chapter, the Report argues for urgent and focused action to bring volunteerism into the mainstream. UN ويدعو التقرير في فصله الختامي إلى إجراء مُلحٍّ ومركَّز لتحويل العمل التطوعي نحو الاتجاه السائد.
    We advocate an inclusive and focused approach which takes account of all the security concerns of its members. UN وندعو إلى اتباع نهج شامل ومركَّز يأخذ بعين الاعتبار جميع الشواغل الأمنية لأعضائها.
    The goal with the social supervision is to provide a systematic and focused assessment of each accommodation. UN ويتمثل الهدف من الإشراف الاجتماعي في إجراء تقييم منهجي ومركَّز لكل مَسكَن.
    27. As for the verification system of the FMCT, generally speaking, two approaches, comprehensive and focused, have been proposed. UN 27- وفيما يتعلق بنظام التحقق في إطار المعاهدة، اقتُرح بصفة عامة نهجان: شامل ومركَّز.
    The UNIFEM MYFF recognizes the importance of continuing to improve effectiveness while maintaining a small and focused team that can provide technical expertise and catalytic support in areas of the Fund's comparative advantage. UN ويسلم الإطار التمويلي للصندوق الإنمائي للمرأة بأهمية مواصلة تحسين الفعالية مع الاحتفاظ بفريق صغير ومركَّز يمكن أن يقدم الخبرة التقنية والدعم التحفيزي في المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بميزة نسبية.
    5.1 Adjust current business model for the Regional Centre to strengthen internal capacities and ensure efficient and focused support in priority areas to country offices UN 5-1 تعديل نموذج الأعمال التجارية الحالي بحيث يتيح للمركز الإقليمي تعزيز القدرات الداخلية وكفالة تقديم دعم فعال ومركَّز إلى المكاتب القطرية في المجالات ذات الأولوية.
    Role of UN-Women. In order for the Millennium Development Goals framework to be implemented so as to accommodate the issues of widowhood, widows need to have the direct and focused support of UN-Women. UN دور هيئة الأمم المتحدة للمرأة - سعياً إلى تنفيذ إطار الأهداف الإنمائية للألفية على نحو يستوعب مسائل الترمل، يتعين أن تحصل الأرامل على دعم مباشر ومركَّز من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    56. A group of Parties emphasized a need to establish a well-defined and focused work programme on capacity-building with the objective of translating the needs and lessons learned identified through the Durban Forum on Capacity-building into action. UN 56- وقد شددت مجموعة من الأطراف على ضرورة وضع برنامج عمل محدد بدقة ومركَّز بشأن بناء القدرات يرمي إلى ترجمة الاحتياجات والدروس المستخلصة التي جرى تحديدها من خلال منتدى ديربان بشأن بناء القدرات إلى إجراءات عملية.
    Samoa had started the first phase of the preparation of an effective transition strategy, which would ultimately allow for a comprehensive and focused dialogue with Samoa's development partners, in order to identify the benefits, support and trade preferences that could be retained after graduation, as well as the gaps in the level of assistance required against that pledged. UN وكانت ساموا بدأت المرحلة الأولى من إعداد استراتيجية انتقال فعالة، الأمر الذي كان سيسمح في نهاية المطاف بإجراء حوار شامل ومركَّز مع شركاء ساموا في التنمية من أجل تحديد الفوائد والدعم والأفضليات التجارية التي يمكن الاحتفاظ بها بعد شطبها من القائمة، فضلا عن الثغرات على مستوى المساعدة المطلوبة بالمقارنة مع تلك المتعهد بها.
    Samoa had started the first phase of the preparation of an effective transition strategy, which would ultimately allow for a comprehensive and focused dialogue with Samoa's development partners, in order to identify the benefits, support and trade preferences that could be retained after graduation, as well as the gaps in the level of assistance required against that pledged. UN وكانت ساموا بدأت المرحلة الأولى من إعداد استراتيجية انتقال فعالة، الأمر الذي كان سيسمح في نهاية المطاف بإجراء حوار شامل ومركَّز مع شركاء ساموا في التنمية من أجل تحديد الفوائد والدعم والأفضليات التجارية التي يمكن الاحتفاظ بها بعد شطبها من القائمة، فضلا عن الثغرات على مستوى المساعدة المطلوبة بالمقارنة مع تلك المتعهد بها.
    In the light of the desirability of determining a realistic and focused programme of work under the Convention for the biennium 2009 - 2010 and the various options available for achieving cost savings, the three alternative scenarios are intended to facilitate agreement by Parties on the activities to be included in the programme of work and on the allocation of the necessary financial resources to ensure implementation of the agreed activities. UN وفي ضوء الرغبة في تقرير برنامج عمل واقعي ومركَّز بموجب الاتفاقية لفترة السنتين 2009 - 2010 ومختلف الخيارات المتاحة للحد من التكاليف، تهدف السيناريوهات الثلاثة إلى تيسير اتفاق الأطراف على الأنشطة التي ينبغي إدراجها في برنامج العمل، وعلى تخصيص الموارد المالية اللازمة لضمان تنفيذ الأنشطة المتفق عليها.
    (d) Provision of continued and focused support to the Tribunal's communications strategy and outreach programme to ensure awareness of the Tribunal's activities and achievements and to strengthen cooperation and the exchange of information with stakeholders within and outside the former Yugoslavia; UN (د) تقديم دعم مستمر ومركَّز لاستراتيجية الاتصالات وبرنامج التوعية الخاصين بالمحكمة، وذلك سعياً لكفالة التعريف بأنشطتها وإنجازاتها وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع الجهات المعنية في يوغوسلافيا السابقة وخارجها؛
    UNIFEM estimates that an increase in core resources is needed over the next four years - reaching $40 million annually by 2007 - to improve its effectiveness while maintaining a small and focused team of experts (see the integrated resources framework (IRF), section IV for more information). UN وتشير تقديرات الصندوق إلى أن الأمر يتطلب زيادة الموارد الأساسية على مدى السنوات الأربع القادمة - بما يصل إلى 40 مليون دولار سنويا بحلول عام 2007 - من أجل تحسين فعاليته مع الاحتفاظ بفريق خبراء صغير ومركَّز (للاطلاع على مزيد من المعلومات، انظر إطار الموارد المتكامل، الفرع الرابع).
    Mr. Čalovski (the former Yugoslav Republic of Macedonia): As expected, the report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/55/1) is informative and focused, and -- which in our view is more important -- contains many comments, suggestions and proposals. It gives us a good picture of the work of the Organization and of its priorities for the upcoming period. UN السيد كالوفسكي (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة) (تكلم بالانكليزية): كما توقعنا، فإن تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة زاخر بالمعلومات ومركَّز وما هو أهم من ذلك - فإنه يتضمن عددا كبيرا من التعليقات والمقترحات وهو يرسم لنا صورة جيدة عن أعمال المنظمة وأولوياتها بالنسبة للفترة القادمة.
    The Programme of Action is action-oriented and focused and calls for measurable specific actions in five priority areas: (a) fundamental transit policy issues, (b) infrastructure development, (c) international trade and trade facilitation, (d) international support measures, and (e) implementation and review. UN وبرنامج العمل موجَّه لاتخاذ إجراءات ومركَّز ويدعو إلى اتخاذ إجراءات محددة قابلة للقياس في خمسة مجالات ذات أولوية هي: (أ) المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر (ب) تطوير الهياكل الأساسية (ج) التجارة الدولية وتيسير التبادل التجاري (د) تدابير الدعم الدولي (هـ) التنفيذ والاستعراض.
    4. Mr. Fonseca (Brazil), introducing draft resolution A/C.2/60/L.15 on behalf of its sponsors, said that, without prejudice to the broader discussion on migration issues that would take place at the High-level Dialogue on International Migration and Development in 2006, the draft resolution could make a significant contribution to specific and focused action on the question of remittances. UN 4 - السيد فونسيكا (البرازيل): قدَّم مشروع القرار A/C.2/60/L.15 بالنيابة عن مقدمي هذا المشروع وقال إنه دون المساس بالمناقشة العريضة عن مسائل الهجرة التي سوف تجري في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية في سنة 2006، يمكن أن يكون مشروع القرار إسهاماً كبيراً في إجراء محدَّد ومركَّز بشأن مسألة التحويلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد