The Force assisted the International Committee of the Red Cross with facilities for mail and the passage of persons through the area of separation. | UN | وكانت القوة تساعد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور اﻷشخاص عبر المنطقة الفاصلة. |
UNDOF assisted the International Committee of the Red Cross with facilities for mail and the passage of persons through the area of separation. | UN | وأعانت القوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتسهيلات اللازمة للبريد ومرور اﻷشخاص عبر منطقة الفصل. |
A district is in charge of administering national and international regulations on the import, export and transit of goods. | UN | وتعنى المقاطعة بتطبيق القواعد الوطنية والدولية في عمليات استيراد وتصدير ومرور البضائع العابر. |
Article 5: Upon entry into force of the Copenhagen Amendment and passage of year 2015 | UN | الأطراف العاملة بموجب المادة 5: عند دخول تعديل كوبنهاجن حيز السريان ومرور عام 2015 |
Its work in this area involves the development of legal instruments governing international transport of goods and passages of vehicles. | UN | ويشمل عملها في هذا المجال وضع صكوك قانونية تنظم النقل الدولي للبضائع ومرور المركبات. |
The computerization of information regarding port and road transit operations and the passage of goods should also be further enhanced. | UN | وينبغي كذلك مواصلة النهوض بحوسبة المعلومات المتعلقة بعمليات النقل العابر عن طريق الموانئ والطرق البرية ومرور البضائع. |
The computerization of information regarding port and road transit operations and the passage of goods should also be further enhanced. | UN | وينبغي كذلك مواصلة النهوض بحوسبة المعلومات المتعلقة بعمليات النقل العابر عن طريق الموانئ والطرق ومرور البضائع. |
Given the victim's absence and the passage of time, her hope of seeing him again fades every day, causing her moral suffering such as to constitute a violation of article 7 of the Covenant also with regard to herself. | UN | وفي ظل غياب الضحية ومرور الوقت يتبدد أملها أكثر وأكثر في عودته، وتعاني نفسياً معاناة كبيرة، ما يعد انتهاكاً للمادة 7 من العهد بالنسبة لها أيضاً. |
Given the victim's absence and the passage of time, her hope of seeing him again fades every day, causing her moral suffering such as to constitute a violation of article 7 of the Covenant also with regard to herself. | UN | وفي ظل غياب الضحية ومرور الوقت يتبدد أملها أكثر وأكثر في عودته، وتعاني نفسياً معاناة كبيرة، ما يعد انتهاكاً للمادة 7 من العهد بالنسبة لها أيضاً. |
3. The Force continued to assist the International Committee of the Red Cross with facilities for mail and the passage of persons through the area of separation. | UN | 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة. |
4. The Force continued to assist the International Committee of the Red Cross with facilities for mail and the passage of persons through the area of separation. | UN | 4 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة. |
the passage of all these years does not diminish the sacred cause of the Palestinians. | UN | ومرور كل تلك السنيـــن لا ينتقـص مـن قضية الفلسطينيين المقدسة. |
The Central Import and Export Office issues licenses for the import, export and transit of industrial goods. | UN | ويصدر المكتب المركزي للاستيراد والتصدير تراخيص لاستيراد وتصدير ومرور البضائع الصناعية. |
Tasks The Customs Service is the controlling authority in the field of the import, export and transit of goods. | UN | دائرة الجمارك هي سلطة الإشراف في ميدان استيراد وتصدير ومرور البضائع العابر. |
The two leaders also pledged support, together with the Islamic Republic of Iran, for the development of new trade and transit routes. | UN | وتعهد الزعيمان أيضا على تقديم الدعم، بالتعاون مع جمهورية إيران الإسلامية، لإنشاء طرق تجارة ومرور عابر جديدة. |
Article 5: Upon entry into force of the Copenhagen Amendment and passage of year 2015 | UN | الأطراف العاملة بموجب المادة 5: عند دخول تعديل كوبنهاجن حيز السريان ومرور عام 2015 |
Its work in this area involves the development of legal instruments governing international transport of goods and passages of vehicles. | UN | ويشمل عملها في هذا المجال وضع صكوك قانونية تنظم النقل الدولي للبضائع ومرور المركبات. |
The Organization is celebrating its fiftieth anniversary, and half a century has elapsed since nuclear bombs were used. | UN | ففيه احتفال المنظمة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، ومرور نصف قرن على استخدام القنبلة النووية. |
The separate identity of the GM, and the channelling of its reporting line through IFAD, has progressively contributed to fade away its direct relationship with the COP, leading to an institutional alienation of the GM from the Convention process. | UN | 151- وإن الهوية المستقلة للآلية العالمية، ومرور خط الإبلاغ فيها عبر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، من العوامل التي ساهمت بشكل تدريجي في تلاشي علاقتها المباشرة مع مؤتمر الأطراف، مما أدى إلى اغتراب مؤسسي للآلية العالمية عن عملية الاتفاقية. |