ويكيبيديا

    "ومزايا نسبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and comparative advantages
        
    • and comparative advantage
        
    • comparative advantages and
        
    • comparative advantages that
        
    Finally, he underscored that financial instruments had different properties and comparative advantages. UN وأخيرا، شدد على أن الأدوات المالية تتسم بخصائص ومزايا نسبية مختلفة.
    These countries have differing systems of governance, economic and trade policies and comparative advantages. UN وتتميز هذه البلدان بنظم حكم مختلفة وسياسات اقتصادية وتجارية ومزايا نسبية متنوعة.
    UNOPS has already developed core competencies and comparative advantages in those areas. UN وقد أمكن للمكتب بالفعل تكوين كفاءات أساسية ومزايا نسبية في هذه المجالات.
    UNDP regional and interregional and global programmes are a major area of strength and comparative advantage of UNDP as a grant-based institution. UN وتمثل برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻹقليمية واﻷقاليمية والعالمية مجال قوة كبيرة ومزايا نسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كمؤسسة قائمة على المنح.
    These arrangements have worked well where the actors involved have common goals, clear comparative advantages and complementary political leverage, and coordinate effectively. UN وقد حققت هذه الترتيبات نتائج طيبة عندما كانت للجهات الفاعلة المشاركة أهداف مشتركة، ومزايا نسبية واضحة، وتأثير سياسي مكمل، وكانت تنسق فيما بينها بفعالية.
    Clarification was sought as to what was meant by developing " stronger programme planning and management processes " , in addition to any lessons learned and comparative advantages. UN وطُلب توضيح بشأن المقصود بـ " عمليات أقوى لتخطيط البرامج وإدارتها " ، وبشأن أي دروس مستفادة ومزايا نسبية.
    Clarification was sought as to what was meant by developing " stronger programme planning and management processes " , in addition to any lessons learned and comparative advantages. UN وطُلب توضيح بشأن المقصود بـ " عمليات أقوى لتخطيط البرامج وإدارتها " ، وبشأن أي دروس مستفادة ومزايا نسبية.
    To be effective, UNICEF cannot meaningfully engage across all areas and must prioritize according to its core competencies and comparative advantages. UN ولكي تكون اليونيسيف فعالة، فإنه لا يمكنها الانخراط بشكل مفيد في جميع المجالات، ويتعين عليها ترتيب الأولويات وفقا لما لديها من مهارات أساسية ومزايا نسبية.
    UNCTAD had gained considerable experience and comparative advantages as the central body in the United Nations system for dealing with trade, technology, finance and other related issues. UN وقال إن الأونكتاد قد اكتسب خبرة كبيرة ومزايا نسبية بصفته هيئة مركزية في منظومة الأمم المتحدة للنظر في قضايا التجارة، والتكنولوجيا، والمالية وغير ذلك من القضايا ذات الصلة.
    UNCTAD had gained considerable experience and comparative advantages as the central body in the United Nations system for dealing with trade, technology, finance and other related issues. UN وقال إن الأونكتاد قد اكتسب خبرة كبيرة ومزايا نسبية بصفته هيئة مركزية في منظومة الأمم المتحدة للنظر في قضايا التجارة، والتكنولوجيا، والمالية وغير ذلك من القضايا ذات الصلة.
    In addition, the aim has been to establish working relations with other entities with complementary mandates, building on UNODC's specific expertise and comparative advantages in the areas of criminal justice and the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، تمثَّل الهدف في إقامة علاقات عمل مع هيئات أخرى تضطلع بولايات تكميلية، استنادا إلى ما يتمتع به المكتب من خبرة خاصة ومزايا نسبية في مجالي العدالة الجنائية وسيادة القانون.
    Indeed, the ECO region has a vast potential and comparative advantages in a number of areas, such as human and natural resources and in scientific and industrial capacity, among others. UN والواقع أن لمنطقة منظمة التعاون الاقتصادي إمكانات واسعة النطاق ومزايا نسبية في عدد من المجالات، كالموارد البشرية والطبيعية والقدرات العلمية والصناعية، على سبيل التمثيل لا الحصر.
    I wish to underline that those bodies have unique potential, capabilities and comparative advantages that should be better used to accelerate the process of implementing the Strategy and to make the fight against terrorism more efficient and coordinated at the global, regional and national levels. UN وأود أن أؤكد أن تلك الهيئات تتمتع بقدرات كامنة ومزايا نسبية فريدة من نوعها ينبغي استخدامها بشكل أفضل لتسريع عملية تنفيذ الاستراتيجية ولجعل مكافحة الإرهاب أكثر فعالية وتنسيقا على الصُعُد العالمي والإقليمي والوطني.
    Research by UNCTAD and other international organizations, notably the World Tourism Organization, have clearly indicated that LDCs have enormous potential and comparative advantages in the tourism sector. UN 15- وإن البحوث التي أجراها الأونكتاد ومنظمات دولية أخرى، وعلى وجه الخصوص المنظمة العالمية للسياحة قد بينت بوضوح أن لدى أقل البلدان نمواً إمكانيات ومزايا نسبية ضخمة في قطاع السياحة.
    Although often profoundly differing in their resources, mandates, philosophies and interests, they can enhance our capacity to respond to violent conflict by providing additional resources, new approaches and comparative advantages. UN ورغم أنها غالبا ما تختلف اختلافا عميقا بالنسبة لمواردها وولاياتها وفلسفاتها ومصالحها، فإنها تستطيع أن تعزز قدرتنا في مواجهة الصراعات المتسمة بالعنف من خلال توفير موارد إضافية، ونهج جديدة ومزايا نسبية.
    The present report provides an initial assessment of the scope of the challenges involved in implementing the mandate conferred by the resolution, and to indicate those areas in which I consider that the United Nations can play a useful role based on its expertise and comparative advantage. UN ويعرض هذا التقرير تقديرا أوليا لنطاق التحديات التي ينطوي عليها تنفيذ الولاية المسندة بموجب القرار، ويبين المجالات التي أرى أن الأمم المتحدة يمكن أن تضطلع فيها بدور مفيد استنادا إلى ما لديها من خبرات ومزايا نسبية.
    83. The Board identified several common challenges and areas of intervention that could require UNCTAD assistance, given its expertise and comparative advantage in translating trade policies into inclusive and sustainable development outcomes. UN 83- وحدّد المجلس عدة تحديات مشتركة ومجالات تدخّل قد تحتاج إلى مساعدة من الأونكتاد بالنظر إلى ما يتمتع به من خبرة ومزايا نسبية في ترجمة السياسات التجارية إلى نتائج في مجال التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    83. The Board identified several common challenges and areas of intervention that could require UNCTAD assistance, given its expertise and comparative advantage in translating trade policies into inclusive and sustainable development outcomes. UN 83 - وحدّد المجلس عدة تحديات مشتركة ومجالات تدخّل قد تحتاج إلى مساعدة من الأونكتاد بالنظر إلى ما يتمتع به من خبرة ومزايا نسبية في ترجمة السياسات التجارية إلى نتائج في مجال التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    For UNFPA, being a strategic partner means working together towards common national results, based on unique abilities, comparative advantages and a clear division of responsibilities. UN وبالنسبة إلى الصندوق، تعني الشراكة الاستراتيجية العمل معا لتحقيق نتائج وطنية مشتركة، قائمة على قدرات فريدة ومزايا نسبية وتوزيع واضح للمسؤوليات.
    Their competitiveness and productivity should therefore be improved and diversified into dynamic new products and services, and new comparative advantages and modern tradable activities should be encouraged to generate greater value added, forward and backward linkages, the dissemination of technology and capital formation. UN ومن ثم ينبغي أن تتحسن قدراتها التنافسية وإنتاجيتها وتتنوع ليشمل منتجات وخدمات دينامية جديدة ومزايا نسبية جديدة، كما ينبغي تشجيع الأنشطة الحديثة القابلة للتداول من أجل توليد المزيد من القيمة المضافة، والروابط الأمامية والخلفية، ونشر التكنولوجيا، وتكوين رؤوس الأموال.
    Specific government policies (implemented, for example, in East Asia), and in particular industrial policy, have helped to find new comparative advantages and niches in the global economy. UN وقد ساعدت سياسات حكومية محددة (على سبيل المثال تلك التي جرى تنفيذها في شرق آسيا)، والسياسة الصناعية خصوصا، على إيجاد مجالات ومزايا نسبية جديدة في الاقتصاد العالمي.
    It was pointed out that regional organizations often have special local knowledge and other comparative advantages that the Security Council should use whenever possible. UN وأشير إلى أنه غالبا ما تكون للمنظمات الإقليمية دراية خاصة بالشؤون المحلية ومزايا نسبية أخرى ينبغي لمجلس الأمن الاستفادة منها كلما أمكنه ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد