ويكيبيديا

    "ومسؤولي إنفاذ القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and law enforcement officials
        
    • and law-enforcement officials
        
    • law enforcement officers
        
    Intensive training and education programmes in the field of human rights for members of the army and law enforcement officials are recommended. UN وتوصي اللجنة بإقامة برامج تدريب وتثقيف مكثفة في ميدان حقوق اﻹنسان ﻷفراد الجيش ومسؤولي إنفاذ القانون.
    19. Delegations also stressed the importance of building capacity and providing technical assistance to national justice and law enforcement officials. UN 19 - وشددت الوفود أيضا على أهمية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لنظم العدالة الوطنية ومسؤولي إنفاذ القانون.
    Some 100 Malian judicial and law enforcement officials attended, along with 50 participants from 17 countries. UN وحضر الدورة نحو 100 من المسؤولين القضائيين ومسؤولي إنفاذ القانون في مالي، إلى جانب 50 مشاركا من 17 بلد.
    :: Organization of 5 workshops for 200 prosecutors, judges, medical personnel and military and law enforcement officials UN :: تنظيم 5 حلقات عمل لفائدة 200 من المدعين العامين والقضاة والعاملين في المجال الطبي والمسؤولين العسكريين ومسؤولي إنفاذ القانون
    He also wondered what educational measures were in place to improve understanding of human rights in general and women's rights in particular in higher education and among the judiciary and law-enforcement officials. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت توجد تدابير تثقيفية لتحسين فهم حقوق الإنسان بشكل عام، وحقوق المرأة بصفة خاصة، في مراحل التعليم العالي وفي أوساط القضاة ومسؤولي إنفاذ القانون.
    Generally, it was making institutional reforms and working with NGOs and law enforcement officials to rectify the lack of statistics on trafficking and prostitution. UN وعموما فإنها تجري إصلاحات مؤسسية وتعمل مع منظمات غير حكومية ومسؤولي إنفاذ القانون وإزالة الافتقار إلى الإحصاءات بشأن الاتجار بالبشر والبغاء.
    The assistance of the Local level staff would enable the proposed Rule of Law Officer to communicate with tribal leaders, provincial justice institutions employees and other governmental and law enforcement officials. UN ومن شأن المساعدة التي سيقدمها موظف الرتبة المحلية أن تمكن موظف شؤون سيادة القانون من الاتصال بزعماء القبائل وموظفي مؤسسات العدل في المقاطعات وغيرهم من المسؤولين الحكوميين ومسؤولي إنفاذ القانون.
    9. Transnational organized crime poses a major challenge for legislators, prosecutors and law enforcement officials. UN 9- تشكل الجريمة المنظمة عبر الوطنية تحديا كبيرا للمُشرِّعين والمدَّعين العامين ومسؤولي إنفاذ القانون.
    Staff undertook field investigations, court liaison, prison visits and meetings with government and law enforcement officials. UN وأجرى الموظفون تحقيقات ميدانية، واتصلوا بالمحاكم، وزاروا السجون، وعقدوا لقاءات مع المسؤولين الحكوميين ومسؤولي إنفاذ القانون.
    Intensive training and education programmes in the field of human rights for members of the army and law enforcement officials are also recommended to ensure their observance of the Covenant, especially its articles 7, 9 and 10. UN كما توصي اللجنة بإنشاء برامج تدريبية تثقيفية مكثفة في ميدان حقوق اﻹنسان ﻷفراد الجيش ومسؤولي إنفاذ القانون لكفالة التزامهم بالعهد، ولا سيما مواده ٧ و ٩ و ١٠.
    :: 4 workshops for 80 prosecutors, judges and law enforcement officials on the administration of justice and international human rights standards UN :: تنظيم 4 حلقات عمل لفائدة 80 من المدعين العامين والقضاة ومسؤولي إنفاذ القانون بشأن إقامة العدل والمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Border police and law enforcement officials need training to enable them to recognize and assist victims of trafficking. UN ومن جهة أخرى، يلزم توفير التدريب لرجال شرطة الحدود ومسؤولي إنفاذ القانون ليتمكنوا من التعرف على ضحايا الاتجار ومساعدتهن.
    However, the Committee notes that some articles of the international counter-terrorism instruments to which Bahrain is a party are not self-executing and cannot be implemented by the courts, the judiciary and law enforcement officials without the adoption of national legislation and regulations. UN ومع ذلك فإن اللجنة تلاحظ بأن بعض مواد المعاهدات الدولية لمكافحة الإرهاب والتي تكون البحرين طرفا فيها لا يمكن تنفيذها بذاتها ولا يمكن تطبيقها من قبل المحاكم والقضاء ومسؤولي إنفاذ القانون بدون إقرار الأنظمة والتشريعات الوطنية.
    Consider adopting measures to prohibit any form of racial profiling by police and law enforcement officials (Brazil); UN 108-11- النظر في اتخاذ تدابير لحظر أي شكل من أشكال التنميط العرقي من جانب الشرطة ومسؤولي إنفاذ القانون (البرازيل)؛
    91. We should also continue to strengthen the capacity of Member States and to facilitate regional and international cooperation in the investigation, prosecution and adjudication of cases of illicit cross-border trafficking, including through the establishment of networks of judicial and law enforcement officials. UN 91 - وينبغي أيضا أن نواصل تعزيز قدرة الدول الأعضاء وتيسير التعاون الإقليمي والدولي في مجالات التحقيق في قضايا الاتجار غير المشروع عبر الحدود والمقاضاة بشأنها وإصدار الأحكام فيها، بوسائل منها إنشاء شبكات من المسؤولين القضائيين ومسؤولي إنفاذ القانون.
    (b) To provide mandatory training for judges, prosecutors and law enforcement officials in procedures to deal with women victims of violence; UN (ب) تقديم التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين ومسؤولي إنفاذ القانون في مجال إجراءات التعامل مع ضحايا العنف من النساء؛
    468. UNAIDS. Training of judges, lawyers and law enforcement officials on HIV and human rights, including for the benefit of leaders with responsibility for local customs. UN 468 - برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - تدريب القضاة والمحامين ومسؤولي إنفاذ القانون بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الإنسان، بما في ذلك لفائدة القادة الذين يتولون مسؤوليات عن الأعراف المحلية.
    :: Organization of 5 workshops for 200 prosecutors, judges, medical personnel and military and law enforcement officials (police, staff of national intelligence and security services and prison officers) UN :: تنظيم 5 حلقات عمل لفائدة 200 من المدعين العامين والقضاة والعاملين في المجال الطبي والمسؤولين العسكريين ومسؤولي إنفاذ القانون (الشرطة، وموظفو أجهزة الأمن والمخابرات الوطنية وضباط السجون)
    Organization of 5 workshops for 135 prosecutors, judges, medical personnel, armed personnel and law enforcement officials (police, staff of the National Intelligence and Security Service and prison officers) on combating violence against women UN تنظيم 5 حلقات عمل لفائدة 135 من المدعين العامين والقضاة والعاملين في المجال الطبي وأفراد القوات المسلحة ومسؤولي إنفاذ القانون (أفراد الشرطة وجهاز الأمن والمخابرات الوطني والسجون) بشأن مكافحة العنف الموجه ضد المرأة
    The United States Mission also refers to the meetings held at the respective missions on 27 April and 26 May 1995, at which these issues were discussed among representatives of the two missions and law-enforcement officials of the United States Government and of the City of New York. UN وتشير بعثة الولايات المتحدة أيضا الى الاجتماعين اللذين عقدا في مقري البعثتين بتاريخ ٢٧ نيسان/أبريل و ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥ ونوقشت خلالهما هذه المسائل فيما بين ممثلي البعثتين ومسؤولي إنفاذ القانون التابعين لحكومة الولايات المتحدة ولمدينة نيويورك.
    We have significantly expanded our training programmes for African peacekeepers and law enforcement officers. UN وقد وسَّعنا إلى حدٍّ كبير برامجنا التدريبية لحفَظَة السلام ومسؤولي إنفاذ القانون الأفريقيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد