ويكيبيديا

    "ومساءلتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and accountability
        
    • and accountable
        
    • and their accountability
        
    • to account
        
    • and hold them accountable
        
    • accountability of
        
    • accountability and
        
    • and its accountability
        
    • and held accountable
        
    • hold accountable
        
    • and are held accountable
        
    The internal control framework principally provides guidance with respect to control and accountability of UNFPA operations particularly at the country level. UN ويوفر إطار الرقابة الداخلية بشكل رئيسي التوجيه في ما يتعلق بمراقبة عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري.
    The ICF principally provides guidance with respect to control and accountability of UNFPA operations particularly at the country level. UN ويوفر إطار الرقابة الداخلية أساسا التوجيه فيما يتعلق بمراقبة عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري.
    The functions of government are being redefined and its organization, legitimacy and accountability are being seriously reviewed. UN وتجري إعادة تحديد ما للحكومة من مهام، كما يعاد النظر بجدية في تنظيمها وشرعيتها ومساءلتها.
    Clear definitions of management responsibility and accountability are vital. UN وتتسم التعاريف الواضحة لمسؤولية الإدارة ومساءلتها بأهمية حيوية.
    In particular, we welcome efforts that place emphasis on making the United Nations system more results-based, efficient and accountable. UN وعلى نحو خاص، نرحب بالجهود التي تركز على تعزيز استناد منظومة الأمم المتحدة إلى تحقيق النتائج وزيادة كفاءتها ومساءلتها.
    A stronger follow-up mechanism within the Secretariat was needed to promote the engagement and accountability of senior management. UN ويلزم استحداث آلية متابعة أقوى في إطار الأمانة العامة من أجل تشجيع مشاركة الإدارة العليا ومساءلتها.
    3.2 Progress towards improved capacity and accountability of the Congolese security forces UN 3-2 إحراز تقدم في مجال تحسين قدرات قوات الأمن الكونغولية ومساءلتها
    Efforts were under way to increase transparency and accountability in the activities of the security services. UN وتُبذَل جهود حثيثة لزيادة شفافية أنشطة الدوائر الأمنية ومساءلتها.
    Independence and accountability of competition authorities UN استقلال السلطات المعنية بالمنافسة ومساءلتها
    Corporate social and environmental sustainability and accountability is required. UN ويلزم أن تراعي مسألة استدامة الشركات ومساءلتها اجتماعيا وبيئيا.
    Although these initiatives are a step forward, Government capacity and accountability continue to represent major challenges. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادرات تشكل خطوة إلى الأمام، إلا أن قدرات الحكومة ومساءلتها لا يزالان يمثلان تحديين رئيسيين.
    The Government justified this power of veto as part of its political responsibility and accountability for judicial appointments to the Parliament. UN وبررت الحكومة سلطة حق النقض هذه كجزء من مسؤوليتها السياسية ومساءلتها عن التعيينات القضائية أمام البرلمان.
    Such an understanding is essential in order to avoid stigma, secure the full commitment, involvement and accountability of all sectors, and avoid fragmentation of efforts. UN وهذا الفهم ضروري لتفادي الوصمة، وضمان الالتزام الكامل من جانب جميع القطاعات، ومشاركتها، ومساءلتها وتفادي تجزئة الجهود.
    Introduction of measures to improve transparency and accountability of government institutions UN تطبيق تدابير لتحسين شفافية مؤسسات الحكومة ومساءلتها
    The Press Code determines the conditions for the exercise of media prerogatives, rights and accountability. UN ويحدد قانون الصحافة شروط ممارسة امتيازات وسائط الإعلام وحقوقها ومساءلتها.
    " 29. We stress the importance of promoting corporate responsibility and accountability. UN ' ' 29 - نشدّد على أهمية تشجيع مسؤولية الشركات ومساءلتها.
    The performance, funding and accountability of United Nations organizations are integrally linked. UN وهناك ترابط وثيق بين أداء منظمات الأمم المتحدة وتمويلها ومساءلتها.
    They are also important platforms to promote corporate social responsibility and accountability. UN وتعتبر هذه التحالفات أيضا محافل هامة تعمل على تعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها على المستوى الاجتماعي.
    It was accepted that wider public participation fostered a more effective and accountable government. UN ومن الأمور المقبولة أن مشاركة الجمهور الواسع تزيد من تعزيز فعالية الحكومة ومساءلتها.
    Reforms promoted transparency of public institutions and their accountability to the society. UN وعززت الإصلاحات الشفافية في المؤسسات العامة ومساءلتها أمام المجتمع.
    It also aims to act as a conduit for their voices, to both advise and hold Government to account. UN كما ترمي إلى القيام بدور القناة الموصلة لصوت المرأة، وذلك من أجل تقديم المشورة للحكومة ومساءلتها في الآن نفسه.
    Only informed citizens can monitor the implementation of government commitments and hold them accountable. UN والمواطنون العليمون هم وحدهم الذين يستطيعون رصد تنفيذ التزامات الحكومة ومساءلتها.
    ∙ Improving the effectiveness, efficiency, accountability and impartiality of the public service; UN ● تحسين فعالية الخدمات العامة وكفاءتها ومساءلتها وحيادها؛
    Such a partnership is essential under the current circumstances and challenges now faced by the international community, because it can improve the transparency of the Organization's work and its accountability to international public opinion. UN وهذه الشراكة لا غنى عنها في ظل الظروف الحالية والتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي، إذ بإمكانه أن يعزز الشفافية في عمل الأمم المتحدة ومساءلتها أمام الرأي العام العالمي.
    Therefore, the Belgrade authorities should be criticized directly and held accountable more firmly on matters pertaining to pointing out the responsible parties for the explosive situation in Kosova. UN ولذلك، فإنه ينبغي توجيه انتقاد مباشر إلى سلطات بلغراد ومساءلتها بصرامة أشد عن المسائل التي تتصل باﻹشارة إلى اﻷطراف المسؤولة عن الحالة المتفجرة في كوسوفا.
    The World Bank sees empowerment as the expansion of assets and capabilities of persons living in poverty to participate in, negotiate with, influence, control and hold accountable institutions that affect their lives. UN ويعتبر البنك الدولي التمكين بمثابة تنمية لأصول وقدرات الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر للمشاركة في مؤسسات تؤثر على حياتهم والتفاوض معها والتأثير فيها ومراقبتها ومساءلتها.
    At the same time, it ensures that duty bearers, notably the State, meet their international obligations and are held accountable. UN وفي الوقت ذاته، يكفل هذا النهج تلبية الجهات التي عليها واجبات، وخصوصا الدولة، لالتزاماتها الدولية ومساءلتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد