The Republic of Korea will continue to contribute to international efforts for mine clearance and victim assistance. | UN | وستواصل جمهورية كوريا المساهمة في الجهود الدولية لإزالة الألغام ومساعدة الضحايا. |
The Republic of Korea will continue to contribute to the international efforts for mine clearance and victim assistance. | UN | وستواصل جمهورية كوريا الإسهام في الجهود الدولية المبذولة في مجال إزالة الألغام ومساعدة الضحايا. |
The data informs on demining priorities and triggers the provision of mine-risk education and victim assistance services. | UN | وتقدم البيانات صورة عن أولويات إزالة الألغام، وتحفز على تقديم خدمات التثقيف بخطر الألغام ومساعدة الضحايا. |
Lao PDR has signed MOUs to prevent, combat and assist victims of trafficking with Thailand, Vietnam and China. | UN | ووقعت جمهورية لاو مع تايلند وفييت نام والصين على مذكرات تفاهم لمنع الاتجار ومكافحته ومساعدة الضحايا. |
Botswana, however, feels that it is not enough to deal only with the clearing of mined areas and assistance to victims. | UN | إلا أن بوتسوانا تشعر بأن التركيز على مجرد تطهير حقول الألغام ومساعدة الضحايا لن يكون كافيا في حد ذاته. |
Ukraine gives great importance to the proper implementation of the Convention, which includes mine clearance, victim assistance and stockpile destruction. | UN | وتهتم أوكرانيا اهتماما كبيرا بالتنفيذ السليم للاتفاقية، الذي يتضمن نزع الألغام، ومساعدة الضحايا وتدمير المخزون. |
It comprised a chief, an operations unit, a quality control unit, and a unit for raising awareness and assisting victims. | UN | وكان يتألف من رئيس وخلية للعمليات وخلية لضبط الجودة وخلية للتوعية ومساعدة الضحايا. |
This separation was done as mine clearance and victim assistance have different timelines, involve distinct national and international actors and relate to different national institutional and regulatory frameworks and budget lines. | UN | وقد أُجري هذا الفصل لأن تطهير الألغام ومساعدة الضحايا لهما إطاران زمنيان مختلفان، وتشارك فيهما أطراف وطنية ودولية مختلفة، ويتعلقان بأُطر مؤسسية وتنظيمية وطنية وببنود مختلفة في الميزانية. |
Action #47 Inform affected States Parties of resources, capacities and programmes available for supporting stockpile destruction, clearance and victim assistance | UN | الإجراء رقم 47 إبلاغ الدول الأطراف المتأثرة بالموارد والقدرات والبرامج المتاحة لدعم تدمير المخزونات وإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا. |
Japan has been working in areas of rulemaking, aid for development and victim assistance. | UN | وتعمل اليابان في مجالات وضع القواعد وتقديم معونات للتنمية ومساعدة الضحايا. |
The ministers also exchanged information regarding assessments and experiences in the development of legislation concerning small arms control and victim assistance. | UN | وتبادلت الوزارات، أيضا، معلومات عن التقييمات والخبرات في سن التشريعات المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة ومساعدة الضحايا. |
It would also continue to support the international mine-clearance and victim assistance effort. | UN | وستواصل دعمها للمجهود الدولي ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا. |
In Cambodia, UNDP organized an international Forum on De-mining and victim assistance with support from the Government of Japan. | UN | ففي كمبوديا، نظم البرنامج اﻹنمائي، بدعم من حكومة اليابان، منتدى دوليا بشأن إزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا. |
Coordination meetings on the Government's participation in the capacity-building and victim assistance plan | UN | اجتماعا تنسيقيا بشأن مشاركة الحكومة في خطة بناء القدرات ومساعدة الضحايا |
His Government's policy towards child offenders stressed rehabilitation. It had established, a decade earlier, a National Child Protection Authority to prevent child abuse, prosecute offenders and assist victims. | UN | وتشجع سري لانكا كذلك إعادة اندماج الأطفال المرتبكين للجرائم وأنشأت منذ عشر سنوات السلطة الوطنية لحماية الطفولة وذلك بصفة خاصة لمنع سوء المعاملة، وملاحقة المسؤولين ومساعدة الضحايا. |
There was also a growing recognition that unconditional support and assistance to victims, advocated by the Principles and Guidelines, made operational sense as it often ensured the victims' cooperation in the prosecution of their exploiters. | UN | كما أن هناك اعترافاً متزايداً بأن دعم ومساعدة الضحايا دون شروط، حسبما تنص على ذلك المبادئ والمبادئ التوجيهية، له معنى عملي نظرا لأنه يضمن في كثير من الأحيان تعاون الضحايا في ملاحقة مستغليهم. |
Ukraine places great importance on the proper implementation of the Treaty, which includes mine clearance, victim assistance and stockpile destruction. | UN | وتعلق أوكرانيا أهمية كبيرة على التنفيذ السليم للمعاهدة، الذي يشمل تطهير الألغام ومساعدة الضحايا وتدمير المخزونات من الألغام. |
They have shared their experience in the safe removal of unexploded ordnance and assisting victims. | UN | وتبادلت بلداننا تجربتها فيما يتعلق بالإزالة الآمنة للذخائر غير المنفجرة ومساعدة الضحايا. |
It is therefore necessary to start removing the mines and to assist victims who have been injured by them in our armed conflict. | UN | ولذلك من الضروري أن نبدأ في إزالة الألغام ومساعدة الضحايا الذين أصابتهم بجروح في صراعنا المسلح. |
It is essential that the international community carefully address this serious and systematic violation of the most basic human rights and consider measures aimed at preventing such practices and assisting the victims. | UN | ومن الضروري أن يولي المجتمع الدولي الاهتمام الجاد لمعالجة هذا الانتهاك الجسيم والمنهجي لأهم حقوق الإنسان الأساسية وأن ينظر في اتخاذ تدابير بهدف وضع حد لهذه الممارسات ومساعدة الضحايا. |
The Royal Government of Cambodia has cooperated with neighbouring countries and other countries in the region to combat human trafficking and assist the victims. | UN | وقد تعاونت حكومة كمبوديا الملكية مع البلدان المجاورة وبلدان أخرى في المنطقة لمكافحة الاتجار بالبشر ومساعدة الضحايا. |
The United Nations rejected the accusations, based on section 29 of article VIII of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, and has done extensive work to counteract the epidemic and to help victims. | UN | ورفضت الأمم المتحدة تلك التهم مستندةً إلى الفقرة 29 من المادة الثامنة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واضطلعت بأنشطة هامة بغية وضع حد للوباء ومساعدة الضحايا. |
The total and complete prohibition of such weapons must go hand in hand with cooperation for mine clearance and assistance to the victims, who must receive special consideration. | UN | إن الحظر التام والكامل على هذه اﻷسلحة يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع التعاون من أجل إزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا الذين يجب أن يتلقوا عناية خاصة. |
Generally, support and assistance for victims should receive much more attention from States than it has to date. | UN | وعموماً، يجب أن يحظى دعم ومساعدة الضحايا باهتمام يفوق ما لقيه من الدول حتى الآن. |
Under the leadership of African Governments, it brings together community activists, businesses, donors and the United Nations system in a broad effort to prevent and combat the disease and help victims. | UN | وهي تجمع تحت قيادة الحكومات الأفريقية، الناشطين في المجتمعات المحلية، والأعمال التجارية والجهات المانحة ومنظومة الأمم المتحدة في جهد واسع للحيلولة دون انتشار المرض ومكافحته ومساعدة الضحايا. |