In that connection, her Government trusted that it would continue to enjoy the support and assistance of the international community. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومتها على ثقة من أنها ستستمر في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي. |
This training is conducted with the input and assistance of the Correctional Centre's Elder's Advisory Group. | UN | ويُقَدَّمُ هذا التدريب بمدخلات ومساعدة من الفريق الاستشاري المؤلف من كبراء المركز الإصلاحي. |
It hoped to receive support and assistance from the international community in order to successfully implement its National Programme. | UN | وهي تأمل في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي من أجل النجاح في تنفيذ برنامجها الوطني. |
Preservation of ecosystems was an area where the most vulnerable countries needed full partnership and assistance from their development partners. | UN | أما حفظ النظم الإيكولوجية فهو مجال تحتاج فيه أشد البلدان ضعفاً إلى شراكة كاملة ومساعدة من شركائها الإنمائيين. |
Such efforts were insufficient to eliminate the drug problem in Iran or the flow of drugs from Afghanistan, however, and the full support and cooperation of all the countries of the region and the assistance of the international community were needed. | UN | إلا أن هذه الجهود لا تكفي للقضاء على مشكلة المخدرات في إيران أو على تدفق المخدرات من أفغانستان، ويلزم أن يكون هناك دعم وتعاون كاملان من جميع بلدان المنطقة ومساعدة من المجتمع الدولي. |
Action: The CMP will be invited to adopt the draft report and authorize the Rapporteur to complete the report after the session under the guidance of the President and with the assistance of the secretariat. | UN | 73- الإجراء: يُدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى اعتماد مشروع التقرير والإذن للمقرر بإنهاء التقرير بعد الدورة بتوجيه من الرئيس ومساعدة من الأمانة. |
Outposts are settlements built without official authorization, but often with the support and assistance of governmental ministries. | UN | والبؤر الاستيطانية مستوطنات تُقام من دون إذن رسمي، ولكن بدعم ومساعدة من الوزارات الحكومية. |
Developing countries needed the support and assistance of the United Nations system to enhance their capacity to integrate into a globalizing economy. | UN | والبلدان النامية في حاجة الى دعم ومساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز قدرتها على الاندماج في اقتصاد معولم. |
In addition, institutional strengthening and capacity-building measures have been undertaken at the national level in many countries, with the support and assistance of Habitat and UNDP. | UN | كما اتخذت تدابير لتعزيز المؤسسات وبناء القدرات وطنيا في كثير من البلدان، بدعم ومساعدة من الموئل والبرنامج اﻹنمائي. |
Several hundred gendarmes were trained with the support and assistance of the office. | UN | وتم تدريب عدة مئات من الدرك بدعم ومساعدة من المكتب. |
Taking note that these agreements foresee the support and assistance of the international community, in particular the United Nations, in different aspects of their implementation, | UN | يلاحظ أن هذه الاتفاقات تتوقع دعما ومساعدة من المجتمع الدولي، لا سيما اﻷمم المتحدة، في مختلف جوانب تنفيذها، |
Taking note that these agreements foresee the support and assistance of the international community, in particular the United Nations, in different aspects of their implementation, | UN | يلاحظ أن هذه الاتفاقات تتوقع دعما ومساعدة من المجتمع الدولي، لا سيما اﻷمم المتحدة، في مختلف جوانب تنفيذها، |
13. The Panel has received information and assistance from a wide range of actors both in Liberia and elsewhere. | UN | 13 - وقد تلقى فريق الخبراء معلومات ومساعدة من مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة داخل ليبريا وخارجها. |
Africa, however, still needs active support and assistance from the international community. | UN | ومع ذلك، لا تزال أفريقيا بحاجة إلى دعم نشط ومساعدة من المجتمع الدولي. |
This requires a coordinated national effort and assistance from international governmental and non-governmental organizations. | UN | ويتطلب ذلك جهدا وطنيا منسقا ومساعدة من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية. |
The Panel received useful cooperation and assistance from several additional local and international organizations listed in annex I. | UN | وقد استفاد الفريق مما تلقاه من تعاون ومساعدة من منظمات محلية ودولية عدة ترد أسماؤها في المرفق الأول. |
There is a high probability that these countries will not be able to catch up without substantial support and assistance from the international community. | UN | وهناك احتمال كبير ألا تتمكن هذه البلدان من اللحاق بدون دعم كبير ومساعدة من المجتمع الدولي. |
In accordance with established practice, the COP is invited to authorize the Rapporteur to complete the final report after the session, with the guidance of the President and the assistance of the secretariat. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، يدعى مؤتمر اﻷطراف إلى تفويض المقرر باستكمال التقرير النهائي عقب الدورة بتوجيهات من الرئيس ومساعدة من اﻷمانة. |
Action: In accordance with established practice, the COP will be invited to adopt the draft report and authorize the Rapporteur to complete the report after the session, under the guidance of the President and with the assistance of the secretariat. | UN | 77- الإجراء: وفقاً للممارسة المتبعة، يدعى مؤتمر الأطراف إلى اعتماد مشروع التقرير وتفويض المقرر باستكمال التقرير النهائي عقب الدورة بتوجيه من الرئيس ومساعدة من الأمانة. |
As we coped with the massive logistical requirements of that undertaking, we were extended support and assistance by the United Nations and friendly countries. | UN | وفي تصدينا للاحتياجات السوقية الضخمة لهذه العملية حظينا بدعم ومساعدة من جانب الأمم المتحدة والبلدان الصديقة. |
91. The Board wishes to express its appreciation for the cooperation and assistance extended to its staff by the Under-Secretary-General and members of his staff. | UN | 91 - يود مجلس مراجعي الحسابات الإعراب عن تقديره لما لقيه موظفوه من تعاون ومساعدة من وكيل الأمين العام ومعاونيه. |
It further called on the international community to address the specific needs of female refugees and to assist long-standing refugee populations in achieving self-sufficiency. | UN | كما دعا المجتمع الدولي إلى الاهتمام بالاحتياجات المحددة للاجئات ومساعدة من طال بهم المقام من اللاجئين على بلوغ مرحلـة الاكتفاء الذاتـي. |
We share the international community's belief that it is essential to normalize the situation and prevent further mass violations of human rights, strengthen democratic standards and the rule of law, and assist those who share the vision of a democratic Syria. | UN | نحن نتشاطر المجتمع الدولي اعتقاده أن من الضروري تطبيع الحالة والحؤول دون حدوث انتهاكات واسعة لحقوق الإنسان، وتعزيز المعايير الديمقراطية وسيادة القانون، ومساعدة من يتقاسمون رؤية سوريا الديمقراطية. |
The achievement of the full realization of the human rights of the vulnerable groups and individuals will require support and help from the State and from other sectors of the society. | UN | ويتطلب إعمال حقوق اﻹنسان للفئات واﻷفراد الضعفاء على نحو كامل دعما ومساعدة من الدولة ومن قطاعات المجتمع اﻷخرى. |
This includes installing protective infrastructure, supporting buildings of better quality, through technical support and appropriate finance systems, and assisting those who live in the most dangerous sites to move to safer sites. | UN | ويشمل ذلك إقامة هياكل حمائية أساسية، ودعم إنشاء مبان أفضل جودة، وذلك من خلال نظم للدعم التقني والتمويل المناسب، ومساعدة من يعيشون في أخطر المواقع على الانتقال إلى أماكن أكثر أمانا. |
A network of management training institutions, coordinated and assisted by UNCTAD staff, contributes to human resource development and training for officials and managers concerned with maritime trade. | UN | وتسهم شبكة من مؤسسات التدريب على اﻹدارة، بتنسيق ومساعدة من موظفي اﻷونكتاد، في تنمية وتدريب الموارد البشرية للموظفين والمديرين المعنيين بالتجارة البحرية. |