| SEAF managed 14 funds for multilateral and private investors. | UN | وتدير صناديق مساعدة المشاريع الصغيرة 14 صندوقاً للاستثمارات المتعددة الأطراف ومستثمري القطاع الخاص. |
| The purpose of the study is to help American Samoa and private investors to determine whether there are a sufficient number of qualified employees on island to support a call centre business or other industries. | UN | وكان الهدف من الدراسة هو مساعدة ساموا الأمريكية ومستثمري القطاع الخاص على تحديد ما إذا كان هناك عدد كاف من الموظفين المؤهلين في الجزيرة لدعم أعمال مراكز الاتصالات أو غيرها من الصناعات. |
| The Forum attracted widespread attention, including from government leaders and from business groups and private investors from around the world. | UN | واجتذب المنتدى اهتماما واسع النطاق، من جهات تشمل زعماء الحكومات ومجموعات الأعمال التجارية ومستثمري القطاع الخاص من جميع أنحاء العالم. |
| To provide donors and private investors with information on countries' technology needs opportunities; | UN | `2` تزويد الجهات المانحة ومستثمري القطاع الخاص بمعلومات عن احتياجات البلدان إلى التكنولوجيا والفرص المتاحة في هذا الخصوص؛ |
| TNA can be a powerful instrument for focusing the attention of government agencies, the international donor community and private sector investors on a well defined set of priority activities. | UN | ويمكن أن يكون التقييم وسيلة قوية لتركيز اهتمام الوكالات الحكومية ومجتمع المانحين الدولي ومستثمري القطاع الخاص على مجموعة محددة من الأنشطة ذات الأولوية. |
| 2. Appeals to the international community, in particular developed countries, regional and inter-national financial institutions and private investors, to enhance their financial and technical support to the sustainable industrial development of the least developed countries; | UN | ٢ - يناشد المجتمع الدولي ، وخصوصا البلدان المتقدمة ، والمؤسسات المالية الاقليمية والدولية ومستثمري القطاع الخاص أن يزيدوا من دعمهم المالي والتقني للتنمية الصناعية المستدامة في أقل البلدان نموا ؛ |
| Competitive firms that are able to take advantage of export opportunities and national policies to improve access to finance for small and medium-sized enterprises (SMEs) and private investors are vital for development of economies in transition. | UN | كما أن الشركات القادرة على المنافسة وعلى الاستفادة من فرص التصدير ومن السياسات الوطنية لتحسين فرص حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ومستثمري القطاع الخاص على التمويل تلعب دوراً حيوياً في تنمية الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
| (d) Enhancing coordination between government departments dealing with tourism and the environment and private investors in the tourism sector; | UN | (د) تحسين التنسيق بين الإدارات الحكومية المعنية بالسياحة والبيئة ومستثمري القطاع الخاص في مجال السياحة؛ |
| “2. Appeals to the international community, in particular developed countries, regional and international financial institutions and private investors, to enhance their financial and technical support to sustain industrial development; | UN | " ٢ - يناشد المجتمع الدولي ، وخصوصا البلدان المتقدمة ، والمؤسسات المالية اﻹقليمية والدولية ومستثمري القطاع الخاص أن يزيدوا من دعمهم المالي والتقني من أجل استدامة الصناعة في أقل البلدان نموا ، |
| (q) Internal capacity of several development and commercial banks (e.g. the African Development Bank) and private investors to assess investments in the energy sector had improved; | UN | (ف) تحسنت القدرات الداخلية لعدة مصارف إنمائية وتجارية (مثلا مصرف التنمية الأفريقي) ومستثمري القطاع الخاص لتقييم الاستثمارات في قطاع الطاقة؛ |
| Combined with the large untapped markets, this creates increasing interest by commercial banks and private investors (including funds) aiming to exploit the market. | UN | ويحظى هذا القطاع، إلى جانب الأسواق الكبيرة التي لم تُستغّل، باهتمام متزايد من جانب المصارف التجارية ومستثمري القطاع الخاص (بما في ذلك الصناديق)، الراغبين في الاستفادة من هذه السوق. |
| 24. The Republic of Guinea organized a conference of partners and private investors in Abu Dhabi on 24 and 25 November 2013, in partnership with the African Development Bank, the United Nations Development Programme, the World Bank and the authorities of the United Arab Emirates. | UN | 24 - ولقد نظمت جمهورية غينيا مؤتمرا للشركاء ومستثمري القطاع الخاص في 24 و 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في أبوظبي، بالشراكة مع مصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسلطات الإمارات العربية المتحدة. |
| (a) The momentum created by the presentation of Guinea's national vision for its development, as presented at the conference for Guinea's partners and private investors in November 2013; | UN | (أ) الدينامية التي أسفر عنها عرض الرؤية الوطنية لغينيا بشأن تنميتها، على النحو الذي عرضت به في مؤتمر الشركاء ومستثمري القطاع الخاص في غينيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛ |
| 42. In countries on the agenda where a youth employment strategy is in place, the Commission is expected to mobilize broader international support for the implementation of the strategy through its advocacy function with major institutional partners and private investors. | UN | 42 - وفي البلدان المدرجة في جدول الأعمال والتي يجري فيها تنفيذ استراتيجية لعمالة الشباب، يُتوقع من اللجنة أن تحشد الدعم الدولي على نطاق أوسع لتنفيذ الاستراتيجية عن طريق مباشرة دورها في إقناع الجهات الرئيسية من الشركاء المؤسساتيين ومستثمري القطاع الخاص. |
| As a result of the problems of transport, telecommunications, and scarcity of professional workforce (teachers, nurses, engineers, etc.), it is more difficult to attract public sector workers and private investors there, which leads to a spiral of economic and social deprivation. | UN | ونتيجة لمشاكل النقل، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وندرة القوة العاملة المهنية )المعلمون، والممرضون والمهندسون،الخ.(، فإن اجتذاب العاملين بالقطاع العام ومستثمري القطاع الخاص إليها يكون أصعب، اﻷمر الذي يفضي إلى تصاعد الحرمان الاقتصادي والاجتماعي. |
| In the light of the vast needs in Haiti and the many actors involved, I asked the United Nations Special Envoy for Haiti, former President of the United States of America, William J. Clinton, to take on an expanded role in the relief and reconstruction effort in order to help coordinate at the international level the work of, among others, United Nations agencies, donors and private investors. | UN | وفي ضوء الاحتياجات الكبيرة في هايتي والجهات الفاعلة الكثيرة المشاركة، طلبت من مبعوث الأمم المتحدة الخاص لهايتي، الرئيس السابق للولايات المتحدة، ويليام ج. كلينتون، أن يقوم بدور موسع في جهود الإغاثة وإعادة التعمير، من أجل المساعدة على تنسيق الأعمال على المستوى الدولي مع جهات أخرى من بينها وكالات الأمم المتحدة، والجهات المانحة، ومستثمري القطاع الخاص. |
| 22. The objective of the Foundation is to work with Member States and UNHabitat partners to facilitate the mobilization of four types of resources: domestic capital from banks and private investors at the country level; savings by the urban poor through appropriate community-level organizations; public investment from municipal and central Governments; and investment from international financial institutions. | UN | 22 - وتهدف المؤسسة إلى التعاون مع الدول الأعضاء وشركاء موئل الأمم المتحدة لتيسير حشد أربعة أنواع من الموارد: رؤوس الأموال المحلية من المصارف ومستثمري القطاع الخاص على الصعيد القطري؛ ومدخرات فقراء الحضر من خلال المنظمات المجتمعية؛ والاستثمارات العامة من البلديات والحكومات المركزية؛ والاستثمارات من المؤسسات المالية الدولية. |
| Transnational enterprises and private investors should orientate their corporate policy in countries with a high share of informal workers in such a way that they in no way integrate informal work into their corporate policy by reducing the number of jobs and by outsourcing, but must strive to create official, skilled and socially secure jobs. | UN | كما ينبغي للمشاريع عبر الوطنية ومستثمري القطاع الخاص توجيه سياسات شركاتها في البلدان ذات النسبة المرتفعة من العاملين في القطاع غير الرسمي، على نحو لا يدمج في أي حال من الأحوال العملَ غير الرسمي في سياسات شركاتها عن طريق خفض عدد الوظائف و " الاستعانة بمصادر خارجية " ، بل يجب عليها السعي إلى خلق فرص عمل رسمية، وماهرة ومضمونة اجتماعيا. |
| As of April 1999, an additional 91,000 new housing units will be constructed through a joint venture recently established between the Government-owned Housing Bank and national private sector investors. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٩ سيكون قد تم إنشاء ٠٠٠ ٩١ وحدة سكنية جديدة أخرى عن طريق مشروع مشترك أنشئ مؤخرا بين المصرف الحكومي لﻹسكان ومستثمري القطاع الخاص الوطني. |
| As of April 1999, an additional 91,000 new housing units will be constructed through a joint venture recently established between the Government-owned Housing Bank and national private sector investors. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٩، تقرر إنشاء ٠٠٠ ٩١ وحدة سكنية جديدة أخرى عن طريق مشروع مشترك أنشئ مؤخرا بين المصرف الحكومي لﻹسكان ومستثمري القطاع الخاص الوطني. |
| Building or rebuilding infrastructure is a long-term development goal to be financed by a combination of public funds, private investors and the donor community. | UN | 27- إن بناء الهياكل الأساسية أو إعادة بنائها هدفٌ إنمائي طويل الأمد يتعين تمويله بصورة مشتركة بين صناديق القطاع العام، ومستثمري القطاع الخاص وأوساط المانحين. |