ويكيبيديا

    "ومستخدمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and users
        
    • users of
        
    • users and
        
    • and the users
        
    • and user
        
    • employees
        
    • employés de
        
    • et employés
        
    Feedback from partners, collaborators, donors, clients and product recipients and users. UN تغذية مرتدة من الشركاء والمتعاونين والمانحين والزبائن ومتلقي ومستخدمي المنتجات.
    However, a number of issues that needed to be covered were identified, including education, linkages between knowledge producers and users, intellectual property regimes, industrial policies and practices in relation to the transfer of technology. UN ومع ذلك، فقد تم تحديد عدد من القضايا التي تحتاج إلى بحث، بما في ذلك التعليم، والروابط بين منتجي ومستخدمي المعرفة، وأنظمة الملكية الفكرية، والسياسات الصناعية والممارسات في مجال نقل التكنولوجيا.
    It is hoped that it will nonetheless be of use to Member States and users of the report. UN ويؤمل، مع ذلك، أن يعود بالفائدة على الدول الأعضاء ومستخدمي التقرير.
    They should also strengthen the rights of land users and of women. UN كما ينبغي لها تعزيز حقوق النساء ومستخدمي الأراضي.
    Arrangements should be made for consultations between operational executives and the users of transit facilities with a view to the expeditious solution of day-to-day problems. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات ﻹجراء مشاورات بين المنفذين للعمليات ومستخدمي مرافق النقل العابر لالتماس حل سريع للمشاكل اليومية.
    In the field of SLM technologies the following providers and users of good practices have been identified: UN وفي ميدان تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، تم تحديد موفري ومستخدمي أفضل الممارسات التالين:
    The data contains details about the owners and users of satellites in GEO orbit and their coverage. UN وتشمل البيانات معلومات عن مالكي ومستخدمي السواتل في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض، ومجالات تغطية تلك السواتل.
    Major producers and users of international energy statistics. UN كبار مـنـتجـي ومستخدمي الإحصاءات الدولية للطاقة.
    The project is currently being administered in 12 Arab countries and engages a wide spectrum of producers and users of gender statistics. UN ويُضطلع بالمشروع حاليا في 12 بلدا عربيا ويستخدم مجموعة واسعة من منتجي ومستخدمي الإحصاءات الجنسانية.
    The secretariat reported that A Manual for the Preparers and users of Eco-Efficiency Indicators, developed by the Group of Experts, had been published. UN وأبلغت الأمانة بأنه قد تم نشر دليل لواضعي ومستخدمي مؤشرات الكفاءة الإيكولوجية، وهو دليل أعده فريق الخبراء.
    As both creators and users of new technologies, young people must be included in national e-strategies. UN ويجب إشراك الشباب، بوصفهم مصممي ومستخدمي التكنولوجيات الجديدة، في الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية.
    This implies the existence of human and institutional capacities, an enabling environment, and operative linkages between the producers and users of knowledge and technology. UN ويقتضي ذلك وجود قدرات بشرية ومؤسسية، وبيئة مواتية، وروابط عملية بين المنتجين ومستخدمي المعرفة والتكنولوجيات.
    UNCTAD prepared a brochure to disseminate these strategies to African Governments, sub-regional organizations and the providers and users of transport services. UN وأعد اﻷونكتاد دليلا لتعميم هذه الاستراتيجيات على الحكومات اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية ومتعهدي ومستخدمي خدمات النقل.
    The International Comparison Programme Information Circular was published periodically to promote information exchange between producers and users of Programme results. UN ويتم دوريا نشر الرسالة اﻹخبارية الدورية لمعلومات برنامج المقارنات الدولية لتعزيز تبادل المعلومات بين منتجي ومستخدمي نتائج البرنامج.
    Governments, industries and users of chemicals should also develop, where feasible, new, less hazardous chemicals and new processes and technologies which effectively prevent pollution. UN وينبغي أيضا للحكومات والصناعات ومستخدمي المواد الكيميائية أن يستحدثوا، حيثما كان ذلك مجديا، مواد كيميائية جديدة أقل خطورة وعمليات وتكنولوجيات جديدة تمنع التلوث منعا فعالا.
    UNIFEM sensitizes producers and users of statistics to assess the gender-responsiveness of the collection, analysis and use of information and research. UN ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بزيادة اهتمام منتجي ومستخدمي اﻹحصاءات بتقييم الاستجابة المتصلة بنوع الجنس، في مجال جمع وتحليل واستخدام المعلومات والبحوث.
    This could cause problems for owners and users of HCFC refrigeration systems caught unaware. UN وهذا من شأنه أن يُسبب مشكلات لمالكي ومستخدمي أنظمة التبريد التي تعمل بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عند ضبطهم وهم يجهلون الأمر.
    It represents a venue for statisticians, users of statistics and policymakers to assess the production, availability and use of gender statistics. UN وهو يمثل محفلا للإحصائيين ومستخدمي الإحصاءات وواضعي السياسات لتقييم إنتاج الإحصاءات الجنسانية وتوفرها واستخدامها.
    Partnerships between the State; communities; civil society; the private sector; organizations of farmers and small-scale food producers, of fishers, and of forest users; and other parties should be developed. UN كذلك، من الضروري إقامة شراكات بين الدولة، والمجتمعات المحلية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ومنظمات المزارعين وصغار منتجي المواد الغذائية، والصيادين ومستخدمي الغابات، وأطراف آخرين.
    By applying the Geographic Information System (GIS), this Fund grantee is able to map both the use and the users of public spaces and to collect data on the state of women's safety in the target cities. UN وتمكنت المنظمة المتلقية لمنحة من الصندوق أيضا، من إعداد خرائط باستخدام نظم المعلومات الجغرافية، لكل من أوجه استخدام ومستخدمي المساحات العامة، ومن جمع بيانات عن مدى سلامة المرأة في المدن المستهدفة.
    In addition, information is required by type, quantity, year since 1985, supplier and user of imports of toxins, micro-organisms in risk groups II-IV and complex media for the growth of these organisms. UN وعلاوة على ذلك، يلزم الحصول على معلومات مبوبة حسب النوع والكمية والسنة منذ عام ١٩٨٥ والموردين ومستخدمي الواردات من المواد التكسينية والكائنات الحية المجهرية الموجودة في الفئات اﻷولى إلى الرابعة المعرضة للخطر والوسائط المركبة اللازمة لنمو هذه الكائنات المجهرية.
    Bangladesh Garment Workers' and employees' Federation UN اتحاد عمال ومستخدمي صناعة الملبوسات في بنغلاديش
    In 2002, labour disputes occurred mainly within the mining sector, with the Syndicat des ouvriers et employés de Nouvelle-Calédonie leading strikes at the sites of Société Le Nickel and Société Minière du Sud Pacifique. UN وفي عام 2002، نشبت نـزاعات عمالية، في قطاع استخراج المعادن بالذات، وقامت بتنظيمها نقابة عمال ومستخدمي كاليدونيا الجديدة في مواقع شركة Le Nickel-SLN وشركة جنوب المحيط الهادئ لاستخراج المعادن SMSP.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد