It requires the continuing and sustained application of good prevention principles. | UN | وهو يتطلب تطبيق مبادئ وقائية جيدة تطبيقاً مستمراً ومستداماً. |
Its implementation calls for the concerted and sustained effort of all relevant stakeholders, including Member States, institutional stakeholders, civil society and the business sector. | UN | ويتطلب تنفيذها جهداً منسقاً ومستداماً من جانب كل أصحاب المصلحة المعنيين، ومنهم، الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة من المؤسسات والمجتمع المدني وقطاع الأعمال. |
The funding needs to be predictable and sustained. | UN | ومن الضروري أن يكون التمويل قابلا للتنبؤ ومستداماً. |
From policy to action: How to make industrialization inclusive and sustainable | UN | من السياسات إلى اتخاذ الإجراءات: سبل جعل التصنيع شاملاً ومستداماً |
From policy to action: How to make industrialization inclusive and sustainable | UN | من السياسات إلى اتخاذ الإجراءات: سبل جعل التصنيع شاملاً ومستداماً |
The Government should ensure substantial and sustainable funding to the AIHRC and protect its independence; | UN | وينبغي للحكومة أن تكفل تمويلاً هاماً ومستداماً للجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان وأن تحمي استقلاليتها؛ |
In the context of policy implementation, such improvement would mean predictable and sustained funding for the implementation of concrete programmes and activities, or further evolution towards the establishment of a world forest action programme as presented under option 6. | UN | وفي سياق تنفيذ السياسة العامة، يعني هذا التحسين تمويلاً يمكن التنبؤ به ومستداماً لتنفيذ برامج وأنشطة محددة، أو مزيداً من التطور نحو إنشاء برنامج عمل عالمي معني بالغابات، كما هو مبين في إطار الخيار ٦. |
The implementation of the Kabul Process will require the positive and sustained engagement of the international community, with appropriate sequencing and coordination. | UN | ويتطلب تنفيذ عملية كابول التزاماً إيجابياً ومستداماً من طرف المجتمع الدولي، يتوافر فيه التسلسل والتنسيق الملائمان. |
The magnitude of housing needs requires adequate and sustained funding. | UN | ٢٨٣- يتطلب حجم احتياجات اﻹسكان تمويلاً كافياً ومستداماً. |
These findings also indicate that mine action efforts remain relevant and require continued and sustained focus, assistance and funding. | UN | وتشير هذه النتائج أيضاً إلى أن الجهود المبذولة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام ما زالت هامة وتتطلب قدراً مستمراً ومستداماً من التركيز والمساعدة والتمويل. |
Nevertheless, high and sustained growth is essential for African countries to enhance efforts at reducing poverty and achieving other key social development goals. | UN | وبالرغم من ذلك من الضروري أن تحقق البلدان الأفريقية نموا كبيراً ومستداماً لكي يتسنى لها أن تعزز الجهود الرامية إلى تخفيف حدة الفقر وتنجز أهداف التنمية الاجتماعية الرئيسية الأخرى. |
14. Parties noted that capacity-building is fundamental to enable the full, effective and sustained implementation of the Convention. | UN | 14- أشارت الأطراف إلى أن بناء القدرات مسألة أساسية لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً وفعالاً ومستداماً. |
In turbulent economic times, trade protectionism remains a risk, and an immediate challenge is therefore to achieve a strengthened and sustained inclusive and resilient multilateral trading system. | UN | وفي ظل الظروف الاقتصادية المضطربة، تظل الحمائية تشكل خطراً، ولذلك فإن ثمة تحدياً فورياً يتمثل في إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون معززاً ومستداماً وشاملاً للجميع وقادراً على التكيف مع التغيرات. |
Acknowledging that capacity-building is cross-cutting in nature and is fundamental to enable the full, effective and sustained implementation of the Convention through long-term cooperative action, now, up to and beyond 2012, | UN | وإذ يقر بأن بناء القدرات هو عملية شاملة بطبيعتها وأساسية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً من خلال العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، |
It is imperative that any ceasefire be durable and sustainable and that it ensure the safety and security of Israelis and Palestinians alike. | UN | ولا بد أن يكون أي وقف لإطلاق النار دائماً ومستداماً وأن يضمن سلامة وأمن الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء. |
The challenges need to be effectively addressed in order for progress in graduating countries to be broad based, long lasting and sustainable. | UN | وينبغي التصدي للتحديات بفعالية حتى يصبح التقدم في البلدان التي تم إخراجها مستنداً إلى قاعدة واسعة ومستمراً ومستداماً. |
A five-year legislated funding arrangement provides funding to the provinces that is stable, predictable and sustainable. | UN | فيوفر ترتيب تمويلي مدته خمس سنوات تمويلا ثابتاً ومستداماً وقابلاً للتنبؤ به للمقاطعات. |
Policy reviews demand a continuing and sustainable commitment by all relevant stakeholders. | UN | فعمليات استعراض السياسات تتطلب التزاماً مستمراً ومستداماً من جميع أصحاب المصالح المختصين. |
In those circumstances, Member States must cooperate closely in order to create a security architecture that was both effective and sustainable. | UN | وفي تلك الظروف يجب أن تتعاون الدول الأعضاء تعاوناً وثيقاً كي تُوجِد هيكلاً للأمن يكون فعّالاً ومستداماً في آن واحد. |
A number of delegations acknowledged the challenges and complexities involved in making voluntary repatriation both feasible and sustainable. | UN | واعترف عدد من الوفود بالتحديات والتعقيدات التي تنطوي على جعل العودة الطوعية أمرا ممكنا ومستداماً في نفس الوقت. |
For Western Sahara, territorial autonomy thus offered a realistic and sustainable solution. | UN | ومن ثم فإن الحكم الذاتي الإقليمي يقدم حلاً واقعياً ومستداماً بالنسبة للصحراء الغربية. |