ويكيبيديا

    "ومستعمليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and users
        
    • users and
        
    • and the users
        
    • and their users
        
    • compiler and the
        
    • user
        
    • users of
        
    Single-sector approaches in the past have not helped to address the issues of competing water uses and users. UN لم تساعد نُهج القطاع الوحيد في الماضي على معالجة المسائل المتصلة بالتنافس بين استخدامات المياه ومستعمليها.
    Kuwait’s Penal Code provided for sanctions against drug traffickers and users and persons who promoted drug trafficking. UN وينص القانون الجنائي الكويتي على عقوبات ضد تجار المخدرات ومستعمليها واﻷشخاص الذين يروجون هذه التجارة.
    It prescribes best practice guidelines for administrators, facility operators and users. UN وتحدد المُدونة المبادئ التوجيهية للممارسات المُثلى للمديرين ولمشغلي المرافق ومستعمليها.
    Furthermore, the project will strengthen links between producers and users of statistics. UN وفضلا عن ذلك، سيعزز هذا المشروع الروابط بين المنتجين للإحصاءات ومستعمليها.
    They represent a wide range of the international community of data producers and users. UN وهم يمثلون مجموعة واسعة من المجتمع الدولي لمنتجي البيانات ومستعمليها.
    The handbook will be particularly useful for official statistical compilers and users. UN وسيكون الدليل مفيداً بصفة خاصة للقائمين على تجميع البيانات الإحصائية الرسمية ومستعمليها.
    Mechanisms are needed to facilitate more effective interaction between the providers and users of data, information, methods and tools. UN فلا بد من استحداث آليات لزيادة فعالية التفاعل بين مقدمي البيانات والمعلومات والأساليب والأدوات ومستعمليها.
    The experts emphasized the importance of ensuring a continuing dialogue between custodians and users of the various classifications and statistical frameworks. UN وشدد الخبراء على أهمية ضمان استمرار الحوار بين اﻷمناء المسؤولين عن مختلف التصنيفات واﻷطر اﻹحصائية ومستعمليها.
    Efforts to improve land tenure systems must include traditional land owners and users as active participants. UN وينبغي للجهود الرامية إلى تحسين نظم حيازة الأراضي أن تشمل مالكي الأراضي ومستعمليها التقليديين كمشتركين نشطين.
    The forum's results confirmed that there was wide support among producers and users of tourism statistics for the revision of the existing recommendations. UN وقد أكدت نتائج المنتدى أن هناك دعما على نطاق واسع بين منتجي إحصاءات السياحة ومستعمليها لتنقيح التوصيات القائمة.
    It should also be clearly communicated to preparers and users. UN وينبغي أيضاً موافاة معِدّي البيانات المالية ومستعمليها بمعلومات واضحة عن هذا النظام.
    :: Standards are set through consultations with producers and users. UN :: توضع المعايير بالتشاور مع منتجي البيانات ومستعمليها.
    The forestry sector is defined in relation to owners, managers and users of trees and forests. UN ويُحدد قطاع الحراجة بالنسبة إلى مالكي اﻷشجار والغابات ومديريها ومستعمليها.
    In preparing both manuals, an attempt has been made to consult both producers and users of statistics. UN وبذلت محاولة في معرض إعداد كلا الدليلين لاستشارة واضعي اﻹحصاءات ومستعمليها على السواء.
    The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its member States might consider how they might promote the coordination of satellite systems and the dialogue between satellite operators and users through CEOS. UN وقد تنظر لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، والدول اﻷعضاء فيها، في كيفية التنسيق بين المنظومات الساتلية وإجراء حوار بين مشغلي السواتل ومستعمليها من خلال اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض.
    CEOS has been working to increase the dialogue between satellite planners and users, including international user organizations, which now have affiliate status in CEOS, particularly with respect to environmental applications. UN فتلك اللجنة تعمل من أجل تعزيز الحوار بين مخططي السواتل ومستعمليها ومن بينهم المنظمات الدولية المستعملة التي تتمتع حاليا بمركز العضو المنتسب في تلك اللجنة، ولا سيما فيما يتعلق بالتطبيقات البيئية.
    Consumers and users of urban basic services will also be engaged to promote sustainable consumption practices through awareness and education programmes. Subprogramme 5 UN وسوف يجري أيضا إشراك مستهلكي الخدمات الأساسية الحضرية ومستعمليها لتشجيع ممارسات الاستهلاك المستدامة من خلال برامج التوعية والتثقيف.
    In general, participants emphasized the need to enhance dialogue between the providers and the users of information in order to properly identify what data are needed, and in what format, and to ensure that data are properly packaged to be useful in the decisionmaking process. UN 61- شدد المشاركون عموماً على ضرورة تشجيع الحوار بين مقدمي المعلومات ومستعمليها من أجل التحديد الدقيق للبيانات المطلوبة وشكلها، وضمان تقديم البيانات بصورة تجعلها مفيدة في عملية اتخاذ القرارات.
    The guide is intended to serve the compiler and the user of the indicators. UN والمقصود من الدليل هو مساعدة القائمين على تجميع المؤشرات ومستعمليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد