ويكيبيديا

    "ومستقراً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and stable
        
    • stable and
        
    10. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 10 - ظل الوضع الأمني في البوسنة والهرسك هادئاً ومستقراً أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بأكملها.
    The situation remained calm and stable throughout the election period. UN وظل الوضع هادئاً ومستقراً طوال فترة الانتخابات.
    2. An independent and stable country, Cameroon believes that, without discrimination of any kind, the human being possesses inalienable and sacred rights. UN ٢- والكاميرون، بوصفه بلداً مستقلاً ومستقراً مقتنع بأن لﻹنسان، بدون أي تمييز، حقوقاً غير قابلة للتصرف ومقدسة.
    It is possible that this increase in ODA still reflects decisions taken during the previous period of high and stable economic growth in donor countries and that the ODA may be negatively affected by the current crisis. UN ولعل هذه الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية ما زالت تعكس القرارات المتخذة خلال الفترة السابقة التي سجلت نمواً اقتصادياً عالياً ومستقراً في البلدان المانحة، وقد تتأثر المساعدة الإنمائية الرسمية سلبياً من جراء الأزمة الراهنة.
    Reporting mechanisms require adequate, stable and predictable funding to ensure the development of the highquality, consistent information that is essential to tracking progress towards agreed targets. UN وتتطلب آليات الإبلاغ تمويلاً ملائماً ومستقراً ويمكن التنبؤ به لضمان تقديم المعلومات الجيدة والمتسقة الضرورية لتتبع التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    :: That innovative ideas guaranteeing sufficient and stable financing to achieve major international development objectives are introduced to generate new sources of finance for development. UN :: ضرورة الأخذ بأفكار ابتكارية تضمن تمويلاً كافياً ومستقراً لبلوغ الأهداف الدولية الكبرى لتوليد مصادر جديدة لتمويل التنمية.
    :: That innovative ideas guaranteeing sufficient and stable financing to achieve major international objectives are introduced to generate new sources of finance for development. UN أن يتم الأخذ بأفكار ابتكارية تضمن تمويلاً كافياً ومستقراً لبلوغ الأهداف الدولية الرئيسية لتوليد مصادر جديدة لتمويل التنمية.
    We look forward to engaging with other Member States to achieve a scale of assessments that is broadly based on the principle of the capacity to pay, and that it is transparent, equitable and stable. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لوضع جدول أنصبة يقوم بصورة عامة على مبدأ القدرة على الدفع، ويكون شفافاً ومنصفاً ومستقراً.
    Sounds kind of normal and stable. Open Subtitles يبدوا طبيعياً ومستقراً نوعاً ما
    The Inspector believes that beyond the charisma and voluntarism of leaders and individuals who come and go, the system should provide a binding and stable institutional framework to which all actors could easily refer for guidance on their collective and respective responsibilities and roles. UN ويعتقد المفتش أنه إضافة إلى الجاذبية الشخصية وروح التطوع لدى قادة وأفراد يأتون ويذهبون، ينبغي للمنظومة أن توفر إطاراً مؤسسياً ملزماً ومستقراً يمكن أن ترجع إليه جميع الفعاليات بسهولة طلباً للتوجيه بشأن مسؤولياتهم وأدوارهم الجماعية والفردية.
    The Inspector believes that beyond the charisma and voluntarism of leaders and individuals who come and go, the system should provide a binding and stable institutional framework to which all actors could easily refer for guidance on their collective and respective responsibilities and roles. UN ويعتقد المفتش أنه إضافة إلى الجاذبية الشخصية وروح التطوع لدى قادة وأفراد يأتون ويذهبون، ينبغي للمنظومة أن توفر إطاراً مؤسسياً ملزماً ومستقراً يمكن أن ترجع إليه جميع الفعاليات بسهولة طلباً للتوجيه بشأن مسؤولياتهم وأدوارهم الجماعية والفردية.
    29. Responsibility for the choice of policies to secure a prosperous, fair and stable future remains to a large extent with national governments, institutions and constituencies. UN 29- والمسؤولية عن اختيار السياسات التي تكفل مستقبلاً مزدهراً وعادلاً ومستقراً تقع، إلى حد كبير، على عاتق الحكومات والمؤسسات والفئات المعنية الوطنية.
    The illicit consumption of other drugs remained essentially stable among males and stable or slightly on the decline for females. UN وبقي الاستهلاك غير المشروع للمخدِّرات الأخرى مستقراً أساساً لدى الذكور ومستقراً أو في تراجع طفيف لدى الإناث.()
    On the other hand, foreign direct investment has remained relatively strong and stable. UN ومن ناحية أخرى، لا يزال الاستثمار الأجنبي المباشر قوياً ومستقراً نسبيا().
    Sounds kind of normal and stable. Open Subtitles يبدو طبيعياً ومستقراً
    (b) Providing a legal, economic and social policy framework that is just and stable to support and stimulate private sector initiatives aimed at achieving these goals; UN (ب) توفير إطار قانوني واقتصادي وفي مجال السياسة الاجتماعية يكون عادلاً ومستقراً لدعم وحفز مبادرات القطاع الخاص الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف؛
    (b) Providing a legal, economic and social policy framework that is just and stable to support and stimulate private-sector initiatives aimed at achieving these goals; UN (ب) توفير إطار قانوني واقتصادي وفي مجال السياسة الاجتماعية يكون عادلاً ومستقراً لدعم وحفز مبادرات القطاع الخاص الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف؛
    While the share of reports to the Economic and Social Council that include a gender perspective decreased slightly (by 2 percentage points compared to 2010), the overall level remains high and stable. C. In-depth analysis UN ومع أن حصة التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تتضمن المنظور الجنساني انخفضت انخفاضاً طفيفاً (بنسبة نقطتين مئويتين مقارنة بعام 2010)، لا يزال المستوى العام مرتفعاً ومستقراً.
    The CMP invited Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol to submit to the secretariat, by 23 March 2009, their views on an approach to be taken by the Executive Secretary with regard to the collection of ITL fees with a view to ensuring sufficient and stable funding for the ITL. UN 68- ودعا مؤتمرُ الأطراف العامل بوصفه اجتماعُ الأطراف الأطرافَ في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو إلى موافاة الأمانة، بحلول 23 آذار/مارس 2009، بآرائها بشأن النهج الذي سيتعين على الأمين التنفيذي اتباعه فيما يتعلق بجمع الرسوم الخاصة بسجل المعاملات الدولي بغية ضمان تمويل هذا السجل تمويلاً كافياً ومستقراً.
    My delegation is confident that the Committee will continue to devote its time and energy to broaden understanding, create consensus and build confidence among member States with a view to making the world a safe, stable and peaceful place for all to live in. UN ويثق وفدي في أن اللجنة ستواصل تكريس وقتها وطاقتها من أجل توسيع التفاهم، والتوصل إلى التوافق في الآراء، وبناء الثقة بين الدول الأعضاء بهدف جعل العالم مكاناً آمناً ومستقراً ومسالما يعيش فيه الجميع.
    He also endorsed the negotiations begun in Putrajaya, Malaysia, in 2008 on an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services and called for adequate, stable and predictable financing for UNEP. UN وأيد أيضاً المفاوضات التي بدأت في بوتراجايا بماليزيا في عام 2008 بشأن إنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وطالب بتوفير تمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بحيث يكون كافياً ومستقراً ويمكن التنبؤ به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد