ويكيبيديا

    "ومستقلة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and independent
        
    • and operationally independent
        
    • and separate
        
    • and independently investigate
        
    Absence of effective, prompt and independent investigations into complaints UN عدم إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في الشكاوى
    Absence of effective, prompt and independent investigations into complaints UN عدم إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في الشكاوى
    It recommended that Namibia adopt all necessary measures to ensure prompt, thorough and independent investigations into all allegations of rape against San women. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ ناميبيا جميع التدابير الضرورية لكفالة إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ومستقلة في جميع الادعاءات المتعلقة باغتصاب نساء الصان.
    Regular and independent inspections should be carried out for this purpose. UN ويتعين عليها القيام بحملات تفتيش منتظمة ومستقلة في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Nevertheless, in addition to the regular budget post at the P-5 level, voluntary contributions are required for in-depth evaluations and a sustainable, effective and operationally independent evaluation unit. UN ومع ذلك، وإضافة إلى الوظيفة المموّلة من الميزانية العادية برتبة ف-5، يحتاج الأمر إلى تبرعات من أجل إجراء تقييمات متعمقة وإنشاء وحدة تقييم مستدامة وفعّالة ومستقلة في عملياتها.
    Joint and separate FAO and OAU activities in sustainable agricultural development, rural development and poverty alleviation, regional integration, women in development and disaster management are among the beneficiaries of this trend. UN ومن بين اﻷنشطة التي استفادت من هذا الاتجاه ما تضطلع به الفاو ومنظمة الوحدة الافريقية من أنشطة مشتركة ومستقلة في مجال التنمية الزراعية المستدامة، والتنمية الريفية وتخفيف حدة الفقر، والتكامل اﻹقليمي، وإشراك المرأة في عملية التنمية وإدارة الكوارث.
    Regular and independent inspections should be carried out for this purpose. UN ويتعين عليها القيام بحملات تفتيش منتظمة ومستقلة في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Regular and independent inspections should be carried out for this purpose. UN ويتعين عليها القيام بحملات تفتيش منتظمة ومستقلة في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    To make it possible for culture to be a dynamic, challenging and independent force in society; UN تمكين الثقافة من أن تكون قوة دينامية وإبداعية ومستقلة في المجتمع؛
    This allows uninterrupted and independent real-time voice and data communications from selected locations to mission headquarters. UN وهذا يتيح إجراء اتصالات صوتية وإرسال البيانات بطريقة مستمرة ومستقلة في الحين من مواقع مختارة إلى مقر البعثة.
    The State party should ensure the effective, transparent and independent investigations into all outstanding cases of alleged disappearances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فعالة وشفافة ومستقلة في جميع القضايا المعلقة من حالات الاختفاء المزعومة.
    58. Private and independent press or media houses are non-existent in Eritrea. UN 58- لا توجد مؤسسات صحفية أو إعلامية خاصة ومستقلة في إريتريا.
    36. The Special Rapporteur on Eritrea stated that there were no private and independent press or media. UN 36- وصرحت المقررة الخاصة بأنه لا توجد مؤسسات صحفية أو إعلامية خاصة ومستقلة في إريتريا.
    The State party should ensure the effective, transparent and independent investigations into all outstanding cases of alleged disappearances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فعالة وشفافة ومستقلة في جميع القضايا المعلقة من حالات الاختفاء المزعومة.
    Full and independent investigations must be carried out into alleged deaths due to abuse of force, and all law enforcement officials responsible for the right to life must be held accountable. UN ويجب اجراء تحقيقات تامة ومستقلة في حالات الوفاة التي يدعى أنها نجمت عن إساءة استعمال القوة ويجب محاسبة جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين عن انتهاكات الحق في الحياة.
    At present, denominations are free and independent; the State recognizes and guarantees the exercise of human rights, including religious freedoms. UN واﻷديان حرة ومستقلة في الوقت الحاضر؛ وتُقر وتضمن الدولة ممارسة حقوق اﻹنسان، بما فيها الحريات الدينية.
    Full and independent investigations must be carried out into alleged deaths due to abuse of force, and all law enforcement officials responsible for the right to life must be held accountable. UN ويجب اجراء تحقيقات تامة ومستقلة في حالات الوفاة التي يدعى أنها نجمت عن إساءة استعمال القوة ويجب محاسبة جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين عن انتهاكات الحق في الحياة.
    From this time until the end of time, we are not part of your realm, but a free and independent Kingdom of the North. Open Subtitles من هذا الوقت وحتى نهاية الزمان نحن لسنا جزء من مملكتك لكننا مملكة حرة ومستقلة في الشمال
    The Committee urges the State party to ensure a prompt and independent investigation by a recognized impartial expert representative of an international organization, such as the World Health Organization, into allegations that the forcible detention of Zinaida Mukhortova at the Balkhash psychiatric clinic was unjustified. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يجري خبير محايد ومعترف به يمثل إحدى المنظمات الدولية، مثل منظمة الصحة العالمية، تحقيقات فورية ومستقلة في المزاعم التي تفيد بأن الاحتجاز القسري لزينايدا موخورتوفا في مستشفى بالخاش للأمراض النفسية لم يكن له مبرر.
    7. Results-orientation and accountability are key factors in UNIDO's evaluation function, which remains independent of the management structure, and operationally independent in terms of carrying out the planning, implementation and reporting facets of the evaluation function. UN ٧- والتوجُّه نحو النتائج والمساءلة هما عاملان أساسيان في وظيفة اليونيدو التقييمية، والتي لا تزال مستقلة عن الهيكل الإداري، ومستقلة في عملياتها من حيث تنفيذ جوانب التخطيط والتنفيذ والإبلاغ من وظيفة التقييم.
    However, it is concerned that, in practice, a charge relating to crimes of torture does not clearly identify torture as a specific and separate offence, given that it is subsumed under aggravating circumstances relating to other offences regarded as more serious by judicial officials. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن أي تهمة تتعلق بجرائم التعذيب، من الناحية العملية، لا تحدد موضوع التعذيب في حد ذاته باعتباره جريمة محددة ومستقلة في ضوء أنه أمر مفترض في ظل الظروف المشددة المرتبطة بجرائم أخرى يعتبرها الموظفون القضائيون أشد خطورة.
    87.18. Thoroughly and independently investigate all circumstances surrounding its involvement in rendition programmes (Islamic Republic of Iran); UN 87-18- إجراء تحقيقات شاملة ومستقلة في جميع الملابسات المحيطة بتورطها في برامج التسليم السري (جمهورية إيران الإسلامية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد