ويكيبيديا

    "ومستنيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and informed
        
    • and enlightened
        
    • informed and
        
    • and well-informed
        
    • prior and
        
    • their rights
        
    It is therefore important for regulators to take objective and informed decisions. UN ولذلك فإن من المهم للجهات المنظمة أن تتخذ قرارات موضوعية ومستنيرة.
    Detailed and comprehensive information would allow for thorough and informed review. UN كما أن توافر معلومات مفصلة واضحة سيتيح مراجعة شاملة ومستنيرة.
    Participation in decision-making, including obligations to seek to obtain indigenous peoples' free, prior and informed consent UN المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛
    Participation in decision-making, including obligations to seek to obtain indigenous peoples' free, prior and informed consent UN المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛
    States shall obtain the free and informed consent of the peoples concerned before adopting and implementing such measures. UN وعلى الدول أن تحصل على موافقة حرة ومستنيرة من الشعوب المعنية قبل اعتماد وتنفيذ تلك التدابير.
    This would allow export credit agencies to make responsible and informed decisions about the projects they support. UN ومن شأن ذلك أن يسمح لوكالات ائتمانات التصدير باتخاذ قرارات مسؤولة ومستنيرة عن المشاريع التي تدعمها.
    J. An independent and informed judiciary to strengthen access to justice UN ياء - سلطة قضائية مستقلة ومستنيرة لتعزيز اللجوء إلى القضاء
    Finally, States and companies should operate on the basis of the free, prior and informed consent of indigenous people. UN وأخيراً، قالت إنه ينبغي للدول والشركات أن تعمل على أساس موافقة هذا الشعب الأصلي موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة.
    Parliaments need to be fully recognized as autonomous and informed oversight bodies entrusted with scrutinizing development cooperation and ensuring that the general public has access to information on any externally funded activities in the country. UN ومن الضروري أن يُعتَرَف بالبرلمانات اعترافا تاما باعتبارها هيئات رقابة مستقلة ومستنيرة مفوضة بتدقيق التعاون الإنمائي وكفالة حصول عامة الناس على المعلومات بشأن أية أنشطة تجري في البلد وتمول من الخارج.
    Was the information provided adequate for full and informed stakeholder participation? UN هل كانت المعلومات الموفرة وافية لتحقيق مشاركة كاملة ومستنيرة من جانب أصحاب المصلحة؟
    The late submission of documentation undermined both the oversight role of the General Assembly and the ability of Member States to engage in detailed and informed consideration of the budgets of the various peacekeeping operations. UN والتأخر في تقديم التقارير يفضي إلى تقويض دور الرقابة الذي تضطلع به الجمعية العامة، فضلا عن تقليص قدرة الدول الأعضاء على النظر بطريقة مفصلة ومستنيرة في ميزانيات مختلف عمليات حفظ السلام.
    The Government has now taken practical steps to enhance these freedoms and promote the counterbalanced obligation for the exercise of free speech to be both fair and informed. UN وقد اتخذت الحكومة الآن خطوات عملية للنهوض بهذه الحريات وتعزيز الالتزام المتوازن بأن تكون ممارستها عادلة ومستنيرة.
    The consent of parents and the consent of other persons, institutions and authorities that are necessary for adoption must be free and informed. UN ويجب أن تكون موافقة الوالدين وكذلك موافقة الأطراف والمؤسسات والسلطات الأخرى اللازمة لإقرار التبني، موافقة حرة ومستنيرة.
    The consent of parents and the consent of other persons, institutions and authorities that are necessary for adoption must be free and informed. UN ويجب أن تكون موافقة الوالدين وكذلك موافقة الأطراف والمؤسسات والسلطات الأخرى اللازمة لإقرار التبني، موافقة حرة ومستنيرة.
    The consent of parents and the consent of other persons, institutions and authorities that are necessary for adoption must be free and informed. UN ويجب أن تكون موافقة الوالدين وكذلك موافقة الأطراف والمؤسسات والسلطات الأخرى اللازمة لإقرار التبني، موافقة حرة ومستنيرة.
    The Board of Executive Directors of the Bank would adopt a process of free, prior and informed consultation. UN وسيقوم مجلس المديرين التنفيذيين للبنك بتبني عملية مشاورات حرة ومسبقة ومستنيرة.
    States shall obtain the free and informed consent of the peoples concerned before adopting and implementing such measures. UN وعلى الدول أن تلتمس تحصل على موافقة حرة ومستنيرة من الشعوب المعنية قبل اعتماد وتنفيذ تلك التدابير.
    States shall seek obtain the free and informed consent of the peoples concerned before adopting and implementing such measures. UN وعلى الدول أن تحصل على موافقة حرة ومستنيرة من الشعوب المعنية قبل اعتماد تلك التدابير وتنفيذها.
    In 1997, the fifth International Conference on Adult Education set literacy within a new vision of adult learning based on the understanding that we cannot deal with global risks without an active and informed citizenship. UN وفي عام 1997، وُضع المؤتمر الدولي الخامس المعني بتعليم البالغين محو الأمية في منظور جديد لتعليم الكبار قائم على مفهوم أنه ليس في إمكاننا التصدي للمخاطر العالمية دون ' مواطنة نشطة ومستنيرة`.
    Help all who gather to see one another through eyes enlivened by compassion and enlightened by understanding. UN وأعن كل من اجتمع على النظر إلى بعضهم البعض بعيون مفعمة بحيوية الرحمة ومستنيرة بالتفاهم.
    Training of 80 local journalists in core journalistic techniques and practices, including accurate, informed and unbiased reporting UN تدريب 80 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة
    We provide institutional strengthening systems that result in continuous improvement and adaptation, better services, greater effectiveness, a wider social impact, financial and environmental sustainability, and visible and well-informed advocacy efforts. UN ونحن نوفر نظماً للتعزيز المؤسسي تؤدي إلى التحسن المستمر، والتكيف، والخدمات الأفضل، والفاعلية الأكبر، وأثراً اجتماعياً أوسع، واستدامة مالية وبيئية، وبذل جهود واضحة وملموسة ومستنيرة في مجال الدعوة.
    The State party should comply with its international commitment to carry out prior and informed consultations with indigenous peoples for all decisions relating to projects that affect their rights, in accordance with article 27 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تفيَ بالتزامها الدولي بإجراء مشاورات مسبقة ومستنيرة مع الشعوب الأصلية من أجل اعتماد جميع القرارات المتعلقة بمشاريع تؤثر على تمتعها بحقوقها، وفقاً للمادة 27 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد